Le riviste sostenitrici
Zibaldone | 2014 | N. 2
Anno 2014 – N. 2 Mese: Julio
A cura di Paolino Nappi
Titolo articolo: Presentación del congreso
Breve presentazione del congresso “Benedetto Croce. Etica e politica”, celebrato presso l’Università di Roma “La Sapienza” nel novembre 2013.
Lingua: SpagnoloPag. 4-5
Etichette: Croce Benedetto, Novecento, Filosofia,
Titolo articolo: Croce. Más allá de la ‘metafísica de la mente’. La filosofía como ‘historicismo absoluto’
Influenzato dall’opera di F. De Sanctis, Benedetto Croce propose la sua “Filosofia dello Spirito” intendendola come una ‘filosofia delle cose umane’ e negando ogni forma di mentalismo, nonché l’uso eccessivo di concetti astratti. In questo senso, il suo rifiuto dell’idealismo metafisico di Hegel-Spaventa-Gentile, basato principalmente sull’unità assoluta dello spirito, lo portò a proporre una necessaria interdipendenza tra Filosofia e Storia. Croce abbandonava dunque una concezione della Filosofia come sapere puramente mentale, per trasformarla in una disciplina delle cose umane, più vicina al pensare e al fare degli uomini. Traduzione in spagnolo di Juan Pérez Andrés.
Lingua: SpagnoloPag. 6-18
Etichette: Croce Benedetto, Novecento, Filosofia,
Titolo articolo: Croce, la religión y el cristianismo
Gli studi dedicati alla presenza del cristianesimo nella filosofia di B. Croce recentemente hanno conosciuto un grande impulso, mettendo peraltro in questione, in molti casi, la presunta conversione del filosofo al cattolicesimo. L’articolo analizza l’evoluzione del pensiero di Croce considerando che, sebbene il suo sistema filosofico cambi sensibilmente negli ultimi anni soprattutto a causa degli eventi drammatici della seconda guerra mondiale, il filosofo non rinnega mai il suo rigoroso immanentismo, evitando ogni tipo di consolazione trascendente. L’autore propone, su questa linea, lo studio dei seguenti aspetti della filosofia crociana: L’immortalità dell’anima e la polemica contro il Modernismo; La Provvidenza e la Grazia; La rivoluzione cristiana; Il Cristianesimo e la crisi della civiltà. Traduzione in spagnolo di Berta González Saavedra.
Lingua: SpagnoloPag. 19-31
Etichette: Croce Benedetto, Novecento, Filosofia,
Titolo articolo: La categoría de la vitalidad en el último Croce
La divergenza tra realtà storica e idea morale, ossia la lotta tra forze vitali e forze morali, è una delle preoccupazioni fondamentali dell’ultimo Croce. Il filosofo parte da un’acuta critica al vitalismo estremo che portò al secondo conflitto mondiale, considerandolo non come forza categoriale dello spirito, bensì come una forza identificabile con l’irrazionalità del puro impulso individuale. In questo contesto diventa rilevante la sua riflessione intorno alla religione e al rapporto tra questa e lo stato, così come appare importante la scoperta della sofferenza o, più precisamente, dell’etica come sofferenza, la quale sostituisce la precedente ‘scoperta dell’utile’ come un’ulteriore e più profonda chiave per la comprensione della realtà. Traduzione in spagnolo di Paolino Nappi.
Lingua: SpagnoloPag. 32-50
Etichette: Croce Benedetto, Novecento, Filosofia,
Titolo articolo: Benedetto Croce y el problema del mal en el horizonte del pensamiento hegeliano
Tra i pensatori moderni che hanno affrontato in maniera particolarmente significativa il problema del male, è da ricordare senz’altro Benedetto Croce. Il presente saggio, piuttosto che affrontare in toto la dottrina crociana del male, si concentra sulla ‘risposta’ fornita dal filosofo nella sua interpretazione di Hegel, a partire dalla considerazione che il male è necessario, giacché senza di esso non ci sarebbe la realtà, essa stessa sintesi di bene e male.
Lingua: SpagnoloPag. 51-59
Etichette: Croce Benedetto, Novecento, Filosofia,
Titolo articolo: Scrittrici e memoria della Shoah: Liana Millu e Edith Bruck
In questo lavoro si analizzano alcune opere delle scrittrici Liana Millu e Edith Bruck, inquadrandole nella letteratura della Shoah. Si stabilisce un parallelo tra le due autrici, leggendole soprattutto alla luce del loro rapporto con la madre scomparsa e la maternità.
Lingua: ItalianoPag. 60-71
Etichette: Millu Liana, Bruck Edith, Novecento, Olocausto,
Titolo articolo: “Venuto al mondo” di Magaret Mazzantini: dal testo al paratesto, e ritorno
Il paratesto in quarta di copertina del libro “Venuto al mondo” di Margaret Mazzantini (pubblicato nel 2008, vincitore del Premio Campiello nel 2009, divenuto film nel 2012 e serie tv nel 2014) riporta la motivazione ufficiale scritta dalla giuria composta da importanti docenti universitari e critici letterari. L’articolo vuole analizzare, confrontando il testo col paratesto, i punti condivisibili del secondo, ma anche strategiche lacune e reticenze di giudizio.
Lingua: ItalianoPag. 72-78
Etichette: Mazzantini Margaret, Novecento, Venuto al mondo, Paratesto,
Titolo articolo: “Il condominio di Via della Notte”. Invito alla narrativa di Maria Attanasio
Maria Attanasio è provetta poeta e narratrice, attiva sin dagli anni Settanta. Ha pubblicato finora sei libri di versi e sette di prose narrative. Le sue narrazioni sono storiche, nel solco dei componimenti misti di storia e invenzione, spaziano tra il Seicento e i nostri giorni, si spingono con l’ultimo romanzo, “Il condominio di Via della Notte”, in un futuro distopico che è in parte già il nostro presente. I protagonisti sono tutti ‘non allineati’, reietti e ribelli; con una sola eccezione (“Il falsario di Caltagirone”), tutte donne. Tranne ‘Il condominio’, ambientato nell’immaginaria Nordìa, lo sfondo comune sono la Sicilia Orientale, il territorio della città natia dell’autrice, Caltagirone. La cifra linguistica è marcata in senso diatopico e diacronico: si evidenziano presenze del siciliano e indizi della lingua del periodo stesso dei fatti narrati.
Lingua: ItalianoPag. 79-88
Etichette: Attanasio Maria, Novecento, Il condominio di Via della Notte,
Titolo articolo: Entrevista de Domenico Bilotti sobre Goliarda Sapienza
Intervista, a cura di Domenico Bilotti, con Massimo La Torre, professore di Filosofia del diritto all’Università di Catanzaro, cultore delle arti cinematografiche e di letteratura siciliana. Tema della conversazione è l’opera e la biografia della scrittrice e attrice Goliarda Sapienza.
Lingua: SpagnoloPag. 89-93
Etichette: Sapienza Goliarda, Novecento,
Titolo articolo: Seis poemas inéditos
Si presentano sei poesie di Alda Merini, inedite in spagnolo, estratte da “Padre mio” (Frassinelli, 2009). Traduzioni di Jeannette Lozano Clariond.
Lingua: SpagnoloPag. 94-102
Etichette: Merini Alda, Novecento, Padre mio, Poesia,
Titolo articolo: Los hombres que llevaban a cuestas su rebaño
Questo saggio getta uno sguardo, dal punto di vista dell’antropologia simbolica, sull’attività pastorale nella località sarda di Mamoiada attraverso la sua festa più tradizionale. Scopriamo che questo lavoro riguarda esclusivamente l’ambito maschile e riproduce un incontro dialogico tra uomo, territorio e animali che si svolge tramite la dinamizzazione della vita quotidiana. I personaggi nucleari di questa festa son i Mamuthones, che danno vita a una performance rituale mediante l’uso di maschere e campane. Si tratta di una rappresentazione che riafferma lo status maschile.
Lingua: SpagnoloPag. 103-120
Etichette: Antropologia, Mamuthones, Sardegna, Mamoiada,
Titolo articolo: Entrevista a MARÍA DE LAS NIEVES MUÑIZ MUÑIZ sobre Leopardi
Ordinaria di Filologia Italiana presso il Dipartimento di Filologia Romanica dell’Università di Barcellona, nonché coordinatrice dell’edizione ipertestuale dello “Zibaldone” in italiano, spagnolo e inglese, María de la Nieves Muñiz Muñiz si sofferma in particolare sulla ricezione dell’opera leopardiana in Spagna.
Lingua: SpagnoloPag. 121-125
Etichette: Leopardi Giacomo, Ottocento, Zibaldone, Ricezione,
Titolo articolo: Entrevista al traductor CÉSAR PALMA
Conversazione con César Palma, traduttore in spagnolo, tra gli altri, di scrittori italiani del Novecento come Bontempelli, Savinio, Rigoni Stern.
Lingua: SpagnoloPag. 126-129
Etichette: Traduzione, Ricezione,
Titolo articolo: Conmemoración de Charles Darwin celebrada en el Real Instituto de Estudios Superiores en Florencia. Discurso del Profesor Paolo Mantegazza, senador del reino (21 de mayo 1882)
Traduzione, a cura di María Natalia Trujillo Rodríguez, della “Commemorazione di Carlo Darwin celebrata nel R. Istituto di Studi Superiori di Firenze” pronunciata nel 1882 da Paolo Mantegazza, fisiologo, antropologo e senatore del Regno d’Italia.
Lingua: SpagnoloPag. 130-140
Etichette: Mantegazza Paolo, Ottocento,