Strumenti critici | 2013 | N. 2

Anno 2013 – Annata: XXVIII – N. 2 Mese: Maggio-Agosto
A cura di Vittorio Ponzani

Autore/i articolo: PIER VINCENZO MENGALDO
Titolo articolo: Tra “Myricae” e “Canti di Castelvecchio”

L’A. confronta le raccolte pascoliane “Myricae” e i “Canti di Castelvecchio”, evidenziando le differenze e le coincidenze tra di esse, in particolare per quanto riguarda la metrica e il linguaggio, in una tensione tra continuità con la tradizione poetica e innovazione sperimentale.

Lingua: Italiano
Pag. 167-195
Etichette: Pascoli Giovanni, Myricae, Canti di Castelvecchio, Poesia, Ottocento, Analisi metrica,

Autore/i articolo: FRANCESCO VENTURI
Titolo articolo: Alle origini della ‘trilogia’ di Andrea Zanzotto. Il progetto ‘lógos erchómenos’ e “Fosfeni”

Il saggio ricostruisce, attraverso l’analisi dei manoscritti di Zanzotto conservati presso il Fondo Manoscritti dell’Università di Pavia, la genesi della trilogia comprendente tre raccolte di poesie (“Il galateo in bosco”, 1978; “Fosfeni”, 1983; “Idioma”, 1986), evidenziandone la struttura complessa e ricca di numerosi cambiamenti e riscritture. Negli stessi anni, Zanzotto si dedicò al progetto ‘lógos erchómenos’, che evolverà poi nella raccolta “Fosfeni”; in esso è centrale il ruolo dell’elemento vernacolare, dal momento in cui “il dialetto è ‘archiscrittura’ che rimane costitutivamente ancorata al primato della ‘phonè’ e si configura quindi come eternamente ‘differente’ e ‘veniente’ rispetto all’istituzione grammaticale (‘grammè’)”.

Lingua: Italiano
Pag. 197-211
Etichette: Zanzotto Andrea, Fosfeni, Il galateo in bosco, Idioma, Poesia, Novecento,

Autore/i articolo: GIORGIO SICA
Titolo articolo: La “dispoesia” di Manoel de Barros. Introduzione a un artista plastico del linguaggio

Il saggio presenta la figura umana e letteraria di Manoel Wenceslau Leite de Barros, il poeta più letto in Brasile e probabilmente l’autore più influente nel panorama della letteratura brasiliana contemporanea. Lo stile della sua scrittura, brillante e fantasioso, riproduce la ricerca della natura e del primigenio, riecheggiando il modernismo di de Andrade e gli esperimenti linguistici di Guimarães Rosa.

Lingua: Italiano
Pag. 213-231
Etichette: Barros Manoel de, Poesia, Novecento, Brasile,

Autore/i articolo: ELISABETTA ABIGNENTE
Titolo articolo: L’amore appeso a un filo. Il topos dell’attesa al telefono

L’attesa amorosa, intesa come costante tentativo di entrare in comunicazione con l’altro, è un tema costante nella letteratura. In questo contributo, l’A. indaga in particolare il tema dell’attesa al telefono, un vero e proprio topos letterario, individuando le principali forme e funzioni che esso assume nel corso del Novecento. Vengono presi in esame, a titolo di esempio, le pagine di alcuni grandi narratori come Italo Calvino (“Prima che tu dica ‘Pronto'”), Ingeborg Bachmann (“Malina”), Gabriel García Márquez (“El amor en los tiempos del cólera”), Jean Cocteau (“Voix humaine”), Annibale Ruccello (“Le cinque rose di Jennifer”).

Lingua: Italiano
Pag. 233-253
Etichette: Bachmann Ingeborg, Calvino Italo, Cocteau Jean, García Márquez Gabriel, Ruccello Annibale, El amor en los tiempos del cólera, Le cinque rose di Jennifer, Malina, Prima che tu dica ‘Pronto’, Voix humaine, Narrativa, Teatro, Novecento, Amore,

Autore/i articolo: LUCA MORLINO
Titolo articolo: Precisazioni sulla ricezione di Spitzer in Italia nei primi anni Venti

Il saggio indaga la ricezione in Italia del volume del filologo viennese Leo Spitzer “Italienische Umgangssprache” (1922), dedicato all’italiano popolare. L’A. intende confutare l’idea prevalente di una ricezione negativa, riportando i pareri favorevoli di Venanzio Todesco ed Ezio Levi.

Lingua: Italiano
Pag. 255-266
Etichette: Levi Ezio, Spitzer Leo, Todesco Venanzio, Italienische Umgangssprache, Critica letteraria, Novecento, Linguistica, Italia,

Autore/i articolo: DAVIDE CASTIGLIONE
Titolo articolo: Sereni e il processo traduttivo: analisi sincronica e diacronica di una versione da William Carlos Williams

Questo saggio si propone di far luce sulla traduzione poetica di Vittorio Sereni come attività interpretativa ma anche creativa. Una dettagliata analisi sincronica e diacronica della traduzione sereniana della poesia “Nuovo Messico” di Williams, realizzata grazie al confronto dei manoscritti delle quattro redazioni conservate presso l’Archivio Sereni di Luino, evidenzia come le scelte lessicali, sintattiche, metriche e retoriche fatte da Sereni mostrino “la compresenza di diverse spinte [che] porta infatti a una pluralità di soluzioni singole […] le quali, entrando in contrasto tra di loro, si armonizzano in una sintesi che non nasconde le sue interne conflttualità” (p. 288).

Lingua: Italiano
Pag. 267-288
Etichette: Sereni Vittorio, Williams William Carlos, Nuovo Messico, Poesia, Novecento, Traduzione, Italia, Stati Uniti d’America,

Autore/i articolo: FRANCESCA PUDDU
Titolo articolo: Sirene fisse e sirene mobili. Sulla genesi di “Di una sirena in parlamento” di Giovanni Orelli

Nei romanzi di Orelli è frequente la presenza dell’elemento della citazione, utilizzata spesso in chiave comica o ironica. Nel racconto “Una sirena in parlamento” (Bellinzona, 1999), ad esempio, il punto di partenza è costituito da una interrogazione parlamentare realmente fatta in Ticino, il cui testo originale viene richiamato più volte nel corso della narrazione, e a partire dalla quale si innesca una lunga catena di eventi, secondo un modello narrativo che si ispira esplicitamente a Carlo Emilio Gadda (e in particolare al racconto “L’incendio di via Keplero”).

Lingua: Italiano
Pag. 289-312
Etichette: Orelli Giovanni, Gadda Carlo Emilio, Una sirena in parlamento, Narrativa, Novecento, Citazione, Intertestualità,

Autore/i libro/articolo recensito: GUIDO CAPOVILLA
Titolo libro/articolo recensito: Studi carducciani
Edizioni: Mucchi, Modena – 2012
Lingua: Italiano
Pag. 313-318
Recensore/i: Nadia Ebani
Etichette: Carducci Giosue, Poesia, Ottocento,

Autore/i libro/articolo recensito: GIOVANNI ALBERTOCCHI
Titolo libro/articolo recensito: ‘Non vedo l’ora di vederti’. Legami, affetti, ritrosie, nei carteggi di Porta, Grossi & Manzoni
Edizioni: Clinamen, Firenze – 2011
Lingua: Italiano
Pag. 318-321
Recensore/i: Giuliana Adamo
Etichette: Grossi Tommaso, Manzoni Alessandro, Porta Carlo, Carteggio, Epistolario, Ottocento,