Le riviste sostenitrici
Revue des études italiennes | 2004 | N. 1-2
Anno 2004 – N. 1-2 Mese: Janvier-Juin
A cura di Bruna Bianchi
Titolo articolo: Présentation
Il numero monografico 1-2, 2004 della Revue presenta gli atti del convegno di studi “Vittorio Alfieri et la culture francaise” tenuto all’Istituto italiano di cultura di Parigi, all’Università Paris-Sorbonne e all’Università di Poitiers dal 20 al 23 novembre 2003, in occasione del duecentesimo centenario della morte dello scrittore.
Lingua: FrancesePag. 3
Etichette: Alfieri Vittorio, Atti del convegno, Duemila, Francia,
Titolo articolo: Vittorio Alfieri e la nascita della coscienza nazionale italiana
La mancata diffusione del trattato “Del Principe e delle lettere” è da ascrivere alla crisi etico-politica vissuta da Alfieri, eppure esso contiene la chiave di lettura della “Vita” e i principi che devono sostenere un ceto intellettuale libero da compromessi.
Lingua: ItalianoPag. 5-22
Etichette: Alfieri Vittorio, Trattatistica, Poesia, Nazione, Settecento, Ottocento, Italia, Illuminismo,
Titolo articolo: Sull’autobiografia alfieriana
Attraverso il confronto con altri scritti autobiografici alfieriani, l’articolo indaga sulla peculiare originalità della “Vita” che non si limita a narrare episodi memorabili della vita dell’autore, ma lo pone al centro di un’ideale scena dove egli è attore protagonista e regista.
Lingua: ItalianoPag. 23-45
Etichette: Alfieri Vittorio,Vita, Autobiografia, Settecento, Ottocento,
Titolo articolo: Alfieri comico e i modelli-rivali francesi
La vocazione da parte di Alfieri per il teatro comico è stata a lungo trascurata dalla critica e dal poeta stesso che, tuttavia, ha frequentato assiduamente il teatro ed i testi della commedia francese durante il soggiorno tra Colmar e Parigi, che gli consentì di intrattenere rapporti anche con Carlo Goldoni.
Lingua: ItalianoPag. 47-60
Etichette: Alfieri Vittorio, Teatro, Settecento, Ottocento, Francia,
Titolo articolo: Alfieri ou les aveux d’une écriture
Quasi tutte le opere di Alfieri sono state corredate da una serie di paratesti di varia natura: prefazioni, commenti, dediche, postfazioni, lettere. Attraverso il paratesto l’autore offre un copioso ed originale materiale per comprendere le chiavi della sua scrittura e le ragioni delle proprie scelte estetiche.
Lingua: FrancesePag. 61-67
Etichette: Alfieri Vittorio, Poesia, Teatro, Trattatistica, Settecento, Ottocento, Paratesto,
Titolo articolo: Alfieri auteur de la “Vie”: une figure nietzschéenne “grand style” et un “esprit libre”
La “Vita” di Alfieri ha suscitato notevole interesse presso altri scrittori spesso molto distanti, ma non indifferenti alla sua produzione letteraria. Le ragioni di tanta fortuna della “Vita” sono da ascrivere al fatto che Alfieri stesso ha fornito di sé un’immagine di intellettuale di sapore nietzscheano, caratterizzata dal “grande stile” e dallo “spirito libero”.
Lingua: FrancesePag. 69-77
Etichette: Alfieri Vittorio,Nietzsche Friedrich, Filosofia, Vita, Autobiografia, Settecento, Ottocento,
Titolo articolo: La scéne de l’arrivée à Paris
Molti autori del Settecento, come Casanova, Goldoni, Verri, descrivono il momento in cui giungono a Parigi, che si rivela determinante per la loro formazione. Anche nella “Vita” di Alfieri compare la narrazione dell’impatto significativo che determina la città e, come accade per gli altri, allo stupore subentra il disinganno. Tra analogie e contraddizioni con gli autori precedenti, la visione alfieriana di Parigi suggerisce l’inizio di un viaggio interiore.
Lingua: FrancesePag. 79-86
Etichette: Alfieri Vittorio,Vita, Autobiografia, Settecento, Ottocento,
Titolo articolo: Il modello francese nelle tragedie senecane di Alfieri
Il ms laurenziano Alfieri 4 testimonia l’acquisizione dello stile tragico alfieriano dal teatro di Seneca. La drammaturgia francese influisce altrettanto significativamente sulle tragedie di Alfieri e, nonostante il ripudio dell’autore nei suoi confronti, essa determina l’adeguamento della materia antica al gusto moderno.
Lingua: ItalianoPag. 87-118
Etichette: Alfieri Vittorio,Teatro, Settecento, Ottocento, Francia,
Titolo articolo: I geni del cristianesimo ed il miscredente Alfieri
L’articolo si propone di verificare la consistenza della miscredenza alfieriana e di indagare sulla percezione che ne ebbero autori come Niccolò Tommaseo e Francois-René Chateaubriand, entrambi caratterizzati da una significativa identità cristiana.
Lingua: ItalianoPag. 119-133
Etichette: Alfieri Vittorio, Tommaseo Niccolò, Chateaubriand Francois-René, Settecento, Ottocento, Francia, Cristianesimo, Ateismo, Agnizione,
Titolo articolo: Alfieri lettore dell'”Enciclopédie”
La cultura francese ha esercitato un’influenza significativa sull’opera di Alfieri ed ha costituito una notevole spinta nella sua formazione d’intellettuale. In particolare L'”Encyclopédie” ha segnato un momento decisivo nel determinare ed identificare a tratti l’autonomia e l’eteronomia dell’autore.
Lingua: ItalianoPag. 135-146
Etichette: Alfieri Vittorio, Encyclopédie, Settecento, Ottocento, Francia, Illuminismo,
Titolo articolo: Sulle prime letture francesi di Alfieri
La giovinezza di Alfieri fu distinta dalla lettura appassionata di molti autori francesi del Seicento e del Settecento. La critica offre ampio materiale di ricerca sul contributo che le letture di molti autori francesi, come Prévost e La Bruyére, hanno esercitato sulle prime opere del poeta italiano, tuttavia esse offrono ulteriori spunti per ulteriori indagini.
Lingua: ItalianoPag. 147-161
Etichette: Alfieri Vittorio, Settecento, Ottocento, Francia,
Titolo articolo: Alfieri tra Rousseau e Montagne
Rousseau e Montagne hanno esercitato una forte influenza sulla formazione dello scrittore artigiano proprio perché rappresentano due modelli di intellettuali profondamente diversi. Rousseau tuttavia, al contrario di Montaigne, viene citato molto raramente eppure ciò non costutuisce l’indizio di un’assenza bensì di una presenza contraddittoria.
Lingua: ItalianoPag. 163-168
Etichette: Alfieri Vittorio, Rousseau Jean-Jacques, de Montaigne Michel Eyquem, Poesia, Filosofia, Trattatistica, Cinquecento, Settecento, Ottocento, Francia,
Titolo articolo: “L’Esquisse du Jugement Universel”
“L’Esquisse du Jugement Universel”, un’opera ascrivibile agli esordi della produzione artistica alfieriana, fornisce una satira della corte sabauda e dei rituali mondani. La vena comica di Alfieri sembra col tempo disperdersi, fino a riaffiorare nell’ultima produzione anche distinta dall’amarezza.
Lingua: ItalianoPag. 179-199
Etichette: Alfieri Vittorio, L’Esquisse du Jugement Universel, Teatro, Satira, Settecento, Ottocento, Francia,
Titolo articolo: Vittorio Alfieri et Louis-Sébastien Mercier: L’homme de lettres entre déception et néologie
Il desiderio da parte di Alfieri di incontrare Louis-Sébastien Mercier costituisce una conferma al fatto che tra i due intellettuali vi fossero numerosi elementi in comune: entrambi riflettono sulle implicazioni politiche della letteratura e sul ruolo che esercita il linguaggio sui conflitti ideologici dell’epoca, entrambi, inoltre, sono delusi dalla Rivoluzione.
L’analisi comparata dei due scrittori offre nuovi elementi per meglio delineare l’identità degli intellettuali tra Francia ed Italia alla fine del Settecento.
Pag. 201-213
Etichette: Alfieri Vittorio, Mercier Louis-Sébastien, Poesia, Filosofia, Teatro, Settecento, Ottocento,
Titolo articolo: La premiére fortune d’Alfieri en France: de la traduction francaise du”Panégyrique de Trajan par Pline” (1787) à la traduction des “Euvres dramatiques” (1802)
Le critiche negative di cui fu oggetto Alfieri in Francia e gli entusiasmi che accompagnarono la sua opera, confermano l’immagine di un’intellettuale complesso e diviso tra tormentate ritrattazioni e riaffermazioni. Lo scrittore astigiano, in realtà, ha rappresentato il pretesto critico nel conflitto che oppose gli idéologues a Napoleone.
Lingua: FrancesePag. 215-227
Etichette: Alfieri Vittorio, Panégyrique de Trajan par Pline, Euvres dramatiques, Poesia, Filosofia, Teatro, Settecento, Ottocento,
Titolo articolo: La réception du théâtre d’Alfieri dans la presse théâtrale et la littéraire française entre Révolution et Consulat
L’unica traduzione integrale del teatro di Alfieri, realizzata da Charles Bernard Petitot nel 1802, offre l’occasione per un’analisi di tipo contrastivo con il modello metastasiano.
Le profonde differenze ed il diverso apprezzamento da parte della critica francese tra i due autori attraversano la cultura francese tra Rivoluzione e Consolato.
Pag. 229-240
Etichette: Alfieri Vittorio, Metastasio Pietro, Teatro, Settecento, Ottocento,
Titolo articolo: La réception d’Alfieri en France d’un siécle à l’autre
L’atteggiamento francofobo di Alfieri ha condizionato la critica francese che ha studiato il teatro dello scrittore valutandolo negativamente ed istituendo un confronto con i maggiori drammaturgi francesi. L’ideologia libertaria di Alfieri viene sistematicamente derisa anche in virtù del fatto che egli ha osato sminuire alcuni tra i maggiori simboli della cultura francese.
Lingua: FrancesePag. 241-255
Etichette: Alfieri Vittorio, Teatro, Settecento, Ottocento, Tragedia,
Titolo articolo: Alfieri vu par leshistoires de la littérature italienne de France au XIX° siécle
L’analisi di alcune opere francesi a carattere divulgativo consente di verificare il grado di notorietà di Alfieri in Francia nell’Ottocento e di realizzare una visione globale dell’immagine che dello scrittore è stata trasmessa ad un pubblico ampio.
Lingua: FrancesePag. 257-266
Etichette: Alfieri Vittorio, Teatro, Settecento, Ottocento,
Titolo articolo: Traduire “Myrrha” aujourd’hui
L’autrice dell’articolo si sofferma sulle difficoltà che ha incontrato nella traduzione delle opere di Alfieri ed in particolare della “Mirra”. Le soluzioni per rendere efficacemente la metrica tormentata, i registri di parola mutevoli per ogni personaggio, il lessico specifico vengono illustrate nel contributo.
Lingua: FrancesePag. 267-280
Etichette: Alfieri Vittorio, Mirra,Teatro, Settecento, Ottocento,
Titolo libro/articolo recensito: Rime/Poémes, suivis de la Protesta/Protestation
A cura di: Guglielmo Gorni
Traduttore: Marco Sabbatini
Edizioni: Le Belles Lettres, Paris – 2002
Lingua: Francese
Pag. 281-283
Recensore/i: Philippe Guérin
Etichette: Alberti Leon Battista, Poesia, Quattrocento,
Titolo libro/articolo recensito: Humeurs et paradoxes
Traduttore: Michel Arnaud
Edizioni: Ellug, Grenoble – 2004
Lingua: Francese
Pag. 283-284
Recensore/i: Serge Stolf
Etichette: Doni Anton Francesco, Poesia, Cinquecento,
Titolo libro/articolo recensito: Letteratura italiana del secondo Settecento. Protagonisti e percorsi
Edizioni: Mucchi, Modena – 2003
Lingua: Italiano
Pag. 284-286
Recensore/i: Vito M. Iacono
Etichette: Storia della letteratura italiana, Settecento,
Titolo libro/articolo recensito: Essai Historique sur la Révolution de Naples
A cura di: Antonino De Francesco
Traduttore: Alain Pons
Edizioni: Les Belles Lettres, Paris – 2004
Lingua: Francese
Pag. 286-288
Recensore/i: Aurélie Gendrat Claudel
Etichette: Cuoco Vincenzo, Saggio sulla rivoluzione napoletana, Settecento,
Titolo libro/articolo recensito: Giacomo Debenedetti traducteur de Marcel Proust
Edizioni: Presses Universitaires de Caen, Caen – 2003
Lingua: Francese
Pag. 288-289
Recensore/i: Gilbert Bosetti
Etichette: Debenedetti Giacomo, Proust Marcel, Traduzione, Narrativa, Ottocento, Novecento,
A cura di: Gino Tellini
Edizioni: Società Editrice Fiorentina, Firenze – 2002
Lingua: Francese
Pag. 289-290
Recensore/i: Caroline Zekri
Etichette: Palazzeschi Aldo, Avanguardia, Poesia, Novecento,
Titolo libro/articolo recensito: “L’ironia – mio vizio mia allegria”. L’esperienza poetica di Basilio Reale
Edizioni: Sciascia, Caltanissetta-Roma – 2003
Lingua: Francese
Pag. 290-292
Recensore/i: Aurélie Gendrat Claudel
Etichette: Reale Basilio, Poesia, Novecento,