Quaderni folenghiani | 2004-2005 | N. 5

Anno 2004-2005 – N. 5
A cura di Azzurra Aiello

Autore/i articolo: GIORGIO BERNARDI PERINI
Titolo articolo: Addio ai grandi vecchi

Nell’intervento si ricorda la scomparsa di Giuseppe Billanovich (2000), di Carlo Cordié (2002) e di Cesare Federico Goffis (2004), gli autori che negli anni Trenta del Novecento avevano dato il via alla rinascita degli studi folenghiani, e quella del poeta Bino Rebellato (2004), che al Folengo si ispirava per le sue liriche.

Lingua: Italiano
Pag. 13
Etichette: Teofilo Folengo; Giuseppe Billanovich; Carlo Cordié; Cesare Federico Goffis; Bino Rebellato; Novecento,

Autore/i articolo: GIORGIO BERNARDI PERINI
Titolo articolo: Goffis: una vita con i fratelli Folengo

In questo articolo si ripercorre brevemente la biografica di Cesare Federico Goffis, italianista dai molteplici interessi e, soprattutto, studioso dell’opera dei fratelli Folengo, ai quali dedicò diversi scritti fra i quali si ricorda, in particolare, una ‘bibliografia essenziale ragionata’.

Lingua: Italiano
Pag. 15-16
Etichette: Folengo; Cesare Federico Goffis; Bibliografia; Novecento,

Autore/i articolo: CESARE FEDERICO GOFFIS
Titolo articolo: Teofilo Folengo

Si tratta della Bibliografia essenziale ragionata scritta da Cesare Federico Goffis e apparsa sul n. 1 della “Rivista di sintesi letteraria” diretta da Bindo Chiurlo dell’Università di Torino nel 1934.
L’opera è strutturata in cinque parti: I. Bibliografia, II. Precursori, III. Opere del Folengo a stampa e manoscritte, IV. Biografia, V. Studi storici sulle opere, VI. Critica, VII. Letteratura comparata.

Lingua: Italiano
Pag. 19-37
Etichette: Teofilo Folengo; Cesare Federico Goffis; Bindo Chiurlo; Bibliografia; Novecento,

Autore/i articolo: GIORGIO BERNARDI PERINI
Titolo articolo: In ricordo di Bino Rebellato

L’autore ricorda Bino Rebellato, nato a Cittadella Padovana nel 1914 e scomparso nel 2004. Al poeta padano nel 2005 è stato dedicato un Convegno organizzato dal Comune di Cittadella e da varie Associazioni: durante la manifestazione è stata ricordata, soprattutto, la sua ultima opera “In nessun posto e da per tutto”, una vera e propria antologia personale che comprende liriche composte dal 1929 al 2004. Quì si riporta uno stralcio della relazione tenuta da Giorgio Bernardi Perini sul tema “Bino Rebellato: il bilinguismo come lingua poetica”.

Lingua: Italiano
Pag. 39-41
Etichette: Bino Rebellato; In nessun posto e da per tutto; Giorgio Bernardi Perini; Cittadella Padovana; Novecento,

Autore/i articolo: BINO REBELLATO
Titolo articolo: Due “imitazioni” da Teofilo Folengo

Sono riprodotte le due liriche “Baldus” e “De se medesimo” pubblicate da Bino Rebellato ne “Il mio Folengo in dialetto veneto” nel 1995.

Lingua: Italiano
Pag. 43-45
Etichette: Teofilo Folengo; Bino Rebellato; Baldus; De se medesimo; Il mio Folengo in dialetto veneto; Novecento,

Autore/i articolo: ANDREA CANOVA
Titolo articolo: Un tentativo di ‘expurgatio’ per l'”Opus macaronicorum” di Teofilo Folengo

L’autore ripercorre i rapporti tra le opere di Teofilo Folengo e l’Inquisizione, facendo anche una panoramica sugli autori cinquecenteschi le cui opere furono proibite o sottoposte a riscrittura. In particolare si sofferma sulla sorte dell'”Opus Macaronicorum” del Folengo, un’opera che, alla fine del Cinquecento, ebbe molte edizioni censurate che non videro mai la stampa.

Lingua: Italiano
Pag. 49-70
Etichette: Teofilo Folengo; Opus Macaronicorum; Inquisizione; Censura; Cinquecento,

Autore/i articolo: MARCO FAINI
Titolo articolo: Un codice poco noto delle “Macaronee”: il manoscritto 110 della biblioteca comunale di Urbania (con alcuni cenni sulla fortuna di Folengo nel Seicento)

L’autore, dopo aver descritto ed esaminato il codice manoscritto 110, contenente le “Macaronee” di Teofilo Folengo, conservato presso la Biblioteca comunale di Urbania, parla della tradizione manoscritta dell’opera, della fortuna del Folengo e della sua opera nel Seicento e conclude con la scoperta di tracce di studiosi folenghiani presso Urbania.

Lingua: Italiano
Pag. 71-95
Etichette: Teofilo Folengo; Macaronee; Seicento; Urbania,

Autore/i articolo: FILIPPO CIRI
Titolo articolo: “Martin Coccajo” in Parnaso. Folengo nell’opera burlesca di Cesare Caporali

L’autore prende in esame l’opera di Cesare Caporali, poeta perugino nato nel 1531, autore del “Viaggio di Parnaso”, delle “Esequie di Mecenate” e degli “Avvisi di Parnaso” tutte opere che risentono fortemente dell’influsso di Folenghi, e soprattutto del “Baldus”. A pagina 104 è riprodotto il quadro di Maria Puglia: La zucca foleghiana, 2005.

Lingua: Italiano
Pag. 97-104
Etichette: Teofilo Folengo; Cesare Caporali; Viaggio di Parnaso; Esequie di Mecenate; Avvisi di Parnaso; Baldus; Cinquecento,

Autore/i articolo: RODOLFO SIGNORINI
Titolo articolo: Poeti e bugie

Signorini analizza il ruolo che Folengo attribuisce ai poeti nel “Baldus”. L’autore mantovano nel XXV libro pone nella zucca degli Intronati i bugiardi rappresentati da filosofi, astronomi, maghi, medici provetti e poeti: Signorini evidenzia l’influenza che il Folengo ebbe da parte di autori greci.

Lingua: Italiano
Pag. 105-107
Etichette: Teofilo Folengo; Baldus; Cinquecento,

Autore/i articolo: GIORGIO BERNARDI PERINI
Titolo articolo: Giorgio Manganelli e il Folengo

Perini introduce le due recensioni di Giorgio Manganelli su Folengo che apparvero nel 1978 su “La Stampa” e nel 1990 su “Il Messaggero”.

Lingua: Italiano
Pag. 111-112
Etichette: Teofilo Folengo; Giorgio Manganelli; La Stampa; Il Messaggero; Novecento,

Autore/i articolo: GIORGIO MANGANELLI
Titolo articolo: Teofilo Folengo

Il Manganelli, partendo dall’edizione curata da Carlo Cordiè “Opere di Teofilo Folengo” e citando altri studiosi, esamina l’opera di Folengo della quale esalta soprattutto l’invenzione e l’uso del latino maccheronico.

Lingua: Italiano
Pag. 113-114
Etichette: Carlo Cordiè; Opere di Teofilo Folengo; Lingua latina; Novecento,

Autore/i articolo: GIORGIO MANGANELLI
Titolo articolo: Sapientissime sgangheratezze

Il Manganelli, partendo dall’edizione Einaudi del 1989 del “Baldus” che riprende l’ultima edizione dell’opera, quella postuma, del 1552, scrive delle influenze che su Folengo ebbero autori come il Pulci e l’Ariosto.

Lingua: Italiano
Pag. 115-117
Etichette: Teofilo Folengo; Baldus; Luigi Pulci; Ludovico Ariosto; Cinquecento,

Titolo libro/articolo recensito: Baldo in Francia
A cura di: Mario Chiesa
Traduttore: Gérard Genot; Paul Larivaille
Edizioni: Les Belles Lettres, Parigi – 2004
Lingua: Italiano
Pag. 121-123
Recensore/i: Andrea Canova
Etichette:

Titolo libro/articolo recensito: Schedario folenghiano 2003-2004
Lingua: Italiano
Pag. 125-142
Recensore/i: Patrizia De Corso
Etichette:

Titolo libro/articolo recensito: Una maratona folenghiana
Lingua: Italiano
Pag. 143-144
Recensore/i: Rodolfo Signorini
Etichette: Teofilo Folengo,

Titolo libro/articolo recensito: Folengo stravagante
Lingua: Italiano
Pag. 145-151
Etichette: Teofilo Folengo,

Titolo libro/articolo recensito: La scomparsa di Claudio Gallico
Lingua: Italiano
Pag. 153-156
Recensore/i: Giorgio Bernardi Perini
Etichette: Claudio Gallico,