Le riviste sostenitrici
Lingua nostra | 2012 | N. 3-4
Anno 2012 – Annata: LXXIII – N. 3-4 Mese: settembre-dicembre
A cura di Irene M. Civita Mosillo
Titolo articolo: Polemiche linguistiche a Napoli intorno al “Vocabolario domestico” di Basilio Puoti (I)
Il saggio illustra i giudizi critici nei confronti del “Vocabolario domestico napoletano e toscano” nel vivace e variegato contesto della lessicografia napoletana dall’ “Elogio” di Luigi Settembrini, alla polemica recensione di Gaetano Valeriani e al giudizio severo e puntiglioso di Emmanuele Rocco. In appendice è pubblicato il dialogo “Il Gozzi” di Settembrini per una più completa ricostruzione delle accese discussioni che si svolsero a Napoli intorno al Vocabolario del Puoti, che intendeva fornire ai napoletani opportuni termini toscani in luogo dei corrispettivi dialettali e di ripulire la lingua italiana dai francesismi.
Lingua: ItalianoPag. 65-84
Etichette: Linguistica, Lessico, Dialetto, Lingua italiana, Dizionario, Ottocento, Puoti Basilio,
Titolo articolo: Ideranza
Partendo dalla nota di Cesare Guasti del 1872 su questa parola dell’antico volgare, si riprende la riflessione di Franca Ageno Brambilla – apparsa su LN, XI (1950), pp. 48-49 – sul verbo ‘iderare’. Il discorso si può perfezionare con l’articolo di Alberto Mastrelli che negli “Studi medievali”, L (2009) accompagna all’italiano antico ‘iderare’ il latino medievale ‘id(e)rantia’. L’A. precisa l’uso delle due forme ‘ideranza’ e ideranzia’ nel lessico italiano e del diritto.
Lingua: ItalianoPag. 85
Etichette: Linguistica, Lessico, Lingua italiana,
Titolo articolo: Possette
La forma ‘possette’, ‘possedette’, che compare nei placiti di Capua, Sessa Aurunca e Teano, richiede ancora spiegazioni. Alla teoria di Rajna, accettata da Folena, da Roncaglia e da Castellani, si contrappose nel 1914 quella di Salvioni. Secondo l’A. la forma ‘possette’ si spiega come la normale evoluzione di *POSSEDUIT, rappresentando la conservazione in Campania settentrionale di un esito che già nel basso medioevo appare in regressione a Napoli e che in età moderna è conservato solo nei dialetti meridionali estremi. (p. 88).
Lingua: ItalianoPag. 85-88
Etichette: Linguistica, Lessico, Lingua italiana, Dialetto,
Titolo articolo: Riflessi della lingua franca in un sonetto di Lugi Pulci
Il saggio anticipa l’edizione critica di prossima pubblicazione di tutti i sonetti estravaganti del Pulci. Ricognizione filologica di uno dei quattro sonetti scritti contro il filosofo Marsilio Ficino, di difficile interpretazione per le inconsuete strategie retoriche adottate dal Pulci. Si offre il testo critico del sonetto e si riflette sulla familiarità del poeta del “Morgante” con la lingua franca, che all’epoca doveva già godere di una certa vitalità e popolarità.
Lingua: ItalianoPag. 88-92
Etichette: Linguistica, Lingua italiana, Lessico, Pulci Luigi, Quattrocento,
Titolo articolo: De Amicis tra riflessione e prassi linguistica
Focus del lavoro è la posizione di De Amicis nel dibattito linguistico del suo tempo, formulata in particolare nel trattato “L’idioma gentile”, avendo a riferimento il punto di vista sullo stile e sulla lingua espresso da Alessandro Manzoni e da Benedetto Croce.
Lingua: ItalianoPag. 92-101
Etichette: Linguistica, Lingua italiana, Lessico, De Amicis Edmondo, Ottocento,
Titolo articolo: Dal lessico delle novelle di Guido Nobili (IV)
L’A. prosegue la rassegna di parole e frasi delle novelle di Guido Nobili. Vedi le puntate precedenti in LN, LXXII (2011), pp. 40-46, 98-106; LXXIII (2012), pp. 22-29.
Lingua: ItalianoPag. 101-103
Etichette: Linguistica, Lessico, Lingua italiana, Nobili Guido, Ottocento, Novecento,
Titolo articolo: Il linguaggio politico alla vigilia della Grande Guerra (VIII)
Esame linguistico sulle principali testate giornalistiche alla vigilia della seconda guerra mondiale. Vedi le puntate precedenti in LN, LXX (2009), pp. 19-38, 108-24, LXXI (2010), pp. 28-42, 117-24, LXXII (2011), pp. 46-50, 116-120; LXIII (2012), pp. 30-33.
Lingua: ItalianoPag. 103-113
Etichette: Linguistica, Lessico, Lingua italiana, Novecento,
Titolo articolo: Mattanza
Rassegna introduttiva delle definizioni e classificazioni del termine ‘mattanza’ nei maggiori dizionari. Riflessione sull’originaria diffusione geografica della voce e sulle modalità della sua irradiazione. A partire dal 1684, anno della prima attestazione finora nota in italiano, attraverso le fonti settecentesche e poi ancora nel 1852, la parola ‘mattanza’ risulta legata soprattutto ad ambienti mercantili liguri attivi tra Tunisia, Sicilia e Sardegna, e in ogni caso a contesti di pesca e lavorazione del tonno. L’estensione di significato, riferita originariamente a delitti di mafia, deriva dall’interpretazione della voce come regionalismo siciliano.
Lingua: ItalianoPag. 113-120
Etichette: Linguistica, Lessico, Lingua italiana,
Titolo articolo: Cravatta
Confermata l’etimologia tradizionale di ‘cravatta’, cioè un aggettivo etnico, poi sostantivato, con riferimento alla Croazia, attraverso documenti di origine piemontese si indica una possibile retrodatazione. La documentazione reperita consente di individuare due strade di introduzione del termine in italiano, ma anche di poter affermare che ambedue mettono in primo piano il Piemonte. La prima, di sviluppo autoctono, si realizza attraverso ‘cruadino’, a indicare un indumento proprio dell’abbigliamento dei Croati; la seconda strada è di registro alto e di provenienza francese.
Lingua: ItalianoPag. 120-124
Etichette: Linguistica, Lessico, Lingua italiana,
Titolo libro/articolo recensito: Etimologia e proverbio nell’Italia del XVII secolo. Angelo Monosini e i “Floris Italicae linguae libri novem”
Edizioni: Vecchiarelli, Manziana (RM) – 2010
Lingua: Italiano
Pag. 125-127
Recensore/i: Paolo Bongrani
Etichette: Linguistica, Lessico, Lingua italiana,
Titolo libro/articolo recensito: Studi di italiano antico
A cura di: Paola Benincà e Lorenzo Renzi
Edizioni: Unipress, Padova – 2011
Lingua: Italiano
Pag. 127-128
Recensore/i: Luca D’Onghia
Etichette: Linguistica, Lingua italiana,
Titolo libro/articolo recensito: Opere
A cura di: Davide Puccini
Edizioni: Le Lettere, Firenze – 2011
Lingua: Italiano
Pag. 128
Recensore/i: Massimo Fanfani
Etichette: Linguistica, Lingua italiana, Fucini Renato, Ottocento, Novecento,