Le riviste sostenitrici
Levia Gravia | 2003 | N. 5
Anno 2003 – N. 5
A cura di Loredana Palma
Titolo articolo: Riflessi e suggestioni nell’universo umoristico pirandelliano tra Laurence Sterne ed Alberto Cantoni
Mentre già da tempo gli stidiosi – in particolare Giancarlo Mazzacurati – hanno messo in rilievo l’influenza di Sterne e del suo “Tristam Shandy” sull’umorismo pirandelliano, meno noti risultano i debiti dello scrittore siciliano nei confronti di Alberto Cantoni. Il saggio passa in rassegna alcuni significativi passi dei testi pirandelliani – in particolare del “Fu Mattia Pascal” e di “Uno nessuno e centomila” – mettendoli a confronto con la produzione di Sterne e di Cantoni e rintracciandone le suggestioni.
Lingua: ItalianoPag. 1-20
Etichette: Cantoni Alberto, Sterne Laurence, Pirandello Luigi, Umorismo, Settecento, Ottocento, Novecento,
Titolo articolo: L'”ebbro demone della letteratura”: femminilità e sofferenza in “Suo marito” di Luigi Pirandello
Al centro del discorso vi è il tema della maternità come metafora di un’altra “creazione”, quella della scrittura. Viene presa in esame, in particolare, la figura di Silvia Roccella, protagonista di “Suo marito” di Pirandello, dietro la quale si può scorgere un “alter ego” dello stesso autore.
Lingua: ItalianoPag. 21-30
Etichette: Pirandello Luigi, Suo marito, Romanzo, Ottocento, Novecento,
Titolo articolo: Strutture simboliche nei romanzi dell’esilio di Ignazio Silone
Vengono presi in esame tre romanzi di Ignazio Silone(“Fontamara”, “Vino e pane” e “Il seme sotto la neve”)scritti durante gli anni dell’esilio dello scrittore in Svizzera. Attraverso una puntuale analisi testuale vengono rintracciati i segni cristologici, a cui rinviano soprattutto le immagini del pane e del vino e le espressioni che evocano discorsi o situazioni presenti nella Bibbia.
Lingua: ItalianoPag. 31-62
Etichette: Silone Ignazio, Fontamara, Vino e pane, Il seme sotto la neve, Romanzo, Narrativa, Ottocento, Novecento,
Titolo articolo: Montale, Towianski e gli spiriti
Nel rintracciare le influenze sulla poesia di Montale, poco spazio si è finora riconosciuto alla figura del mistico padre Towianski, con cui il poeta entrò in contatto assai presto, tramite il padre Trinchero presentatogli dalla sorella Marianna. Il saggio analizza alcuni momenti della poesia montaliana, rintracciando la presenza di quegli elementi (come gli “spiriti”) che si richiamano alla teoria towianista
Lingua: ItalianoPag. 63-79
Etichette: Montale Eugenio, Towianski Andrzej, Intertestualità, Settecento, Ottocento, Novecento,
Titolo articolo: Il mito del cetaceo
Il saggio di Bertone affronta la questione della traduzione del Moby-Dick” di Melville da parte di Cesare Pavese. LO studioso prende posizione nei confronti delle osservazioni fatte all’opera di Pavese da Ruggiero Bianchi, curatore di una traduzione successiva a quella pavesiana, poggiando le sue tesi sull’analisi del testo. Infine si sofferma sulla valenza simbolica del mito.
Lingua: ItalianoPag. 81-99
Etichette: Pavese Cesare, Melville Herman, Moby-Dick, Traduzione, Ottocento, Novecento,
Titolo articolo: “Quello che cerco l’ho nel cuore, come te”. I “Dialoghi con Leucò” di Pavese
Nell’attraversare i “Dialoghi con Leucò”, il saggio si sofferma sui significati profondi delle Storie e dei personaggi dietro i quali Pavese ci induce a riflettere sul senso della vita.
Lingua: ItalianoPag. 101-141
Etichette: Pavese Cesare, Dialoghi con Leucò, Novecento,
Titolo articolo: Note fenogliane: proposta di lettura dell’ultimo capitolo di “Primavera di bellezza”
Partendo dall’origine editoriale del romanzo “Primavera di bellezza” e , soprattutto, dal mancato favore della critica, lo studioso propone una rilettura del testo soffermandosi su alcuni punti salienti.
Lingua: ItalianoPag. 143-182
Etichette: Fenoglio Beppe, Primavera di bellezza, Romanzo, Novecento,
Titolo articolo: Pasolini in Cina
Sottolineando la complessità dei contenuti delle “Ceneri di Gramsci”, opera piuttosto resistente ai tentativi di traduzione, tanto per le evidenti difficoltà linguistiche quanto, soprattutto, per i difficili nodi concettuali del testo originale, il saggio conduce un’attenta disamina della traduzione del testo pasoliniano in cinese ad opera del traduttore Oian Hongjia.
Lingua: ItalianoPag. 183-209
Etichette: Honjia Oian, Pavese Cesare, Ceneri di Gramsci, Traduzione, Novecento,
Titolo articolo: Il lager e il suo linguaggio nelle testimonianze dei sopravvissuti italiani di Mauthausen
Frutto di una ricerca di durata quadriennale sul campo di concentramento a Mauthausen, il presente saggio si fonda sullo studio di numerose testimonianze scritte di ex-deportati italiani. L’indagine si sofferma prima sulla situazione linguistica del campo, poi sullo “status” linguistico del linguaggio del campo, sulla base delle memorie considerate, infine, sul valore dell’interazione linguistica, che giunge ad incidere sulla funzione narrativa
Lingua: ItalianoPag. 211-224
Etichette: Mathausen, Memorialistica, Linguaggio, Novecento,
Titolo articolo: La memoria e l’oltraggio. Primo Levi interprete di Dante
Viene esplorato “Se questo è un uomo” e vengono rintracciate, all’interno del testo, gli echi della poesia del Dante della “Commedia” visibili tanto nella lingua quanto nella struttura del testo.
Lingua: ItalianoPag. 225-249
Etichette: Alighieri Dante, Levi Primo, SE questo è un uomo, Intertestualità, Duecento, Trecento, Novecento,
Titolo articolo: Lettera
Viene qui riportata, a cura di Massimo Foa, una lettera scritta dalla madre alle sorelle nell’ottobre del 1945. E’ una testimonianza ancora viva e attuale della Shoà.
Lingua: ItalianoPag. 251-257
Etichette: Shoà, Epistolario, Novecento,
Titolo articolo: Memoria
Si tratta di una memoria delle vicende vissute durante la seconda guerra mondiale da parte di un uomo fatto prigioniero in Germania.
Lingua: ItalianoPag. 259-266
Etichette: Guerra, Memorialistica, Novecento,
Titolo articolo: L’amico del “middle west”: lettere inedite di Antonio Chiuminatto e Cesare Pavese
Viene qui riproposta una scelta di lettere di Antonio Chiuminatto a Cesare Pavese, come anticipo della annunciata pubblicazione di un carteggio tra i due iniziato nel novembre del 1929 e interrotto nel marzo del 1933. Chiuminatto ebbe un ruolo di primo poano, benché spesso ignorato dalla critica, sull’americanismo dello scrittore torinese.
Lingua: ItalianoPag. 267-300
Etichette: Pavese Cesare, Chiuminatto Antonio, Traduzione,
Titolo articolo: “Un buon lavoro”. Il carteggio inedito tra CEsare Pavese e Renata Aldrovandi
Viene proposto il carteggio tra Cesare Pavese e Renata Aldovrandi, ricostruito consultando i documenti conservati nell’Archivio Storico Einaudi e nel Centro Studi “Guido Gozzano – Cesare Pavese”. La Aldovrandi fu figura di spicco nella casa editrice Einaudi presso la cui segreteria lavorava.
Lingua: ItalianoPag. 301-337
Etichette: Aldrovandi Renata, Pavese Cesare, Carteggio, Novecento,