Le riviste sostenitrici
Letteratura e dialetti | 2022 | N. 15
Anno 2022 – N. 15
A cura di Elena Maiolini
Titolo articolo: Quindici anni di “Letteratura e dialetti”
Lingua: Italiano
Pag. 9-10
Etichette: Dialetto, Letteratura,
Titolo articolo: Le Favole di Trilussa
Nato nell’anno di Roma capitale (1871), Trilussa esordisce come poeta dialettale giovanissimo imponendosi come un innovatore della letteratura romanesca successiva al Belli. La maggiore novità sono le sue Favole (1901), che si innestano sulla tradizione ma la rigenerano con procedimenti narrativi nuovi (umorismo, straniamento…): vi emerge il pessimismo di Trilussa che diventa satira dell’uomo e della società.
Lingua: Italiano/RomanescoPag. 13-24
Etichette: Animale, Favola, Satira, XIX secolo, XX secolo, Trilussa, Favole, Roma
Titolo articolo: Trilussa disegnatore: un intreccio di letteratura, medicina e archeologia fra Italia e Stati Uniti
Dorothy May Schullian, storica della medicina americana, scrive nel 1954 un commosso ricordo di Arrigo Piperno, dentista di fama in Italia negli anni Venti-Trenta del Novecento: vi descrive le 19 caricature autografe che, regalate dal poeta Trilussa, le sono poi state donate nel 1946. Grazie alla biblioteca della Cornell University di Ithaca (New York), si ricostruisce l’intreccio di letteratura, medicina e archeologia fra Italia e Stati Uniti che vede protagonista il Trilussa disegnatore.
Lingua: Italiano/RomanescoPag. 25-34
Etichette: Disegno, Medicina, Poesia dialettale, XIX secolo, XX secolo, Trilussa,
Titolo articolo: La drammaturgia napoletana fra dialetto e musica, tradizione e sperimentazione, Eduardo e Shakespeare
Il contributo esamina alcuni testi della drammaturgia napoletana recente mostrando come i risultati più sperimentali siano ottenuti attraverso il riuso della tradizione e la contaminazione. I diversi impieghi del dialetto (lingua ricca di fermenti proprio perché «iuta all’acito») e la centralità della musica (o della componente sonora) sono le principali risorse espressive di un teatro di ricerca che dagli anni Sessanta ad oggi non cessa di volgersi indietro: verso il Seicento dialettale napoletano, Shakespeare, Eduardo.
Lingua: Italiano/NapoletanoPag. 35-44
Etichette: Dialetto, Teatro, Teatro dialettale, XX secolo, Eduardo De Filippo, william shakespeare, Napoli
Titolo articolo: Postilla all’opera di Andrea Camilleri
Come una pianta saprofita, la lingua dei romanzi di Camilleri è cresciuta sul siciliano in maniera connotata e idiosincratica. Ha dato tuttavia vita ai prodotti letterari nazionali di maggiore successo, a cavaliere tra la fine del ventesimo e i primi due decenni del ventunesimo secolo. In funzione dell’ancora corrente panorama linguistico italiano, la prima parte di questo scritto suggerisce la ragione del singolare fenomeno culturale. La seconda parte coglie per via di metonimia tratti della prosa di Camilleri che, come spie significative, gettano luce sulla natura e sull’origine di una lingua letteraria così singolare.
Lingua: Italiano/SicilianoPag. 45-50
Etichette: XX secolo, Andrea Camilleri, Sicilia
Titolo articolo: “L’evangelista della mia poesia”: il carteggio tra Marin e Magris
Dal carteggio tra Marin e un corrispondente d’eccezione come Magris, si ricostruisce la vicenda poetica e intellettuale del poeta.
Lingua: Italiano/FriulanoPag. 53-58
Etichette: Epistolario, Epistolografia, Poesia dialettale, XX secolo, Biagio Marin, Claudio Magris, Vanni Scheiwiller, Grado
Titolo articolo: “Rintocar de novo el cuor stamatina”: dal ‘cuore biblico’ alla ‘catastrofe’ nella poesia di Francesco Giusti
Si indaga la discrasia intenzionale di Francesco Giusti tra linguaggio e «comporsi del senso», secondo un’istanza profetico-apocalittica già in Quando le ombre si staccano dal muro, che si flette dinanzi al disincanto della ‘catastrofe’, in termini piuttosto etico-esistenziali che storico-politici. Si crea una discontinuità tra istanze interiori e disincanto antropologico, per cui la lingua ascetica perde la cogenza di medium comunicativo e cerca un «senso» che stia prima e altrove – l’«inizio-fine» di cui dice Rondoni – rispetto alle istituzioni linguistiche e alla condizione «mondana» dell’esistere.
Lingua: Italiano/VenetoPag. 59-65
Etichette: Emigrazione, Poesia dialettale, XX secolo, XXI secolo, Francesco Giusti, Venezia
Titolo articolo: I due cieli di Francesco Granatiero. Appunti sull’immaginario poetico in dialetto garganico
L’articolo legge la poesia di Granatiero esplorandovi i due ‘cieli’: le vertigini della volta celeste e le profondità della terra sono spesso in relazione tra loro e concorrono a formare un simbolismo in cui terra e cielo sono l’una il riflesso e il complemento dell’altro.
Lingua: Italiano/PugliesePag. 67-74
Etichette: Natura, Poesia dialettale, XX secolo, XXI secolo, Francesco Granatiero, Puglia
Titolo articolo: Cinque poesie
Si pubblicano cinque poesie di Dario Pasero: in piemontese, nella variante del saluzzese sud-occidentale, e in provenzale, nella variante della media valle Varaita.
Lingua: Italiano/PiemontesePag. 75-78
Etichette: Poesia dialettale, XXI secolo, Dario Pasero, Piemonte
Titolo articolo: Donne e dialetto. Questionario a 19 poetesse contemporanee
Si presentano le testimonianze di diciannove poetesse contemporanee, interrogate sulle ragioni della scrittura in dialetto e sull’incidenza della condizione femminile nel dire poetico: Dina Basso, Rut Bernardi, Loredana Bogliun, Angela Bonanno, Ombretta Ciurnelli, Roberta Dapunt, Nelvia Di Monte, Anna Maria Farabbi, Elena Ghielmini, Franca Grisoni, Mariangela Gualtieri, Maria Lenti, Nadia Mogini, Elisa Revelli Tomatis, Patrizia Sardisco, Francesca Serragnoli, Lilia Slomp Ferrari, Patrizia Stefanelli, Annalisa Teodorani.
Lingua: ItalianoPag. 81-96
Etichette: Donne, Poesia dialettale, XX secolo, XXI secolo, Angela Bonanno, Anna Maria Farabbi, Annalisa Teodorani, Dina Basso, Elena Ghilemini, Elisa Revelli Tomatis, Franca Grisoni, Francesca Serragnoli, Lilia Slomp Ferrari, Loredana Bogliun, Maria Lenti, Mariangela Gualtieri, Nadia Mogini, Nelvia Di Monte, Ombretta Ciurnelli, Patrizia Sardisco, Patrizia Stefanelli, Roberta Dapunt, Rut Bernardi,
Titolo articolo: Invito alla lettura di Alina Borioli: tre donne sole e due testi inediti
La poesia dialettale dell’alto Canton Ticino conta alcuni rappresentanti notevoli (tra cui Giorgio e Giovanni Orelli, poeti in lingua ben noti anche in Italia) che interessano sia per la qualità dei testi, sia per le particolarità del tessuto verbale. Alina Borioli mostra doti compositive degne di attenzione. Il saggio si sofferma su tre donne sole, ritratte con uno slancio di umana partecipazione agli eventi drammatici di cui sono state testimoni o protagoniste. Le poesie “Ava Giuana”, “Beta da Lürench” e “La pena di mamm” sono tra le più impegnative e riuscite; vengono illustrate (e tradotte) in forma compendiosa e seguite dalla presentazione di due inediti: “U bron” e “I daspersi da Cassin”. Il primo tratteggia la vita e le voci che si animano attorno a una fontana di paese ormai scomparsa, il secondo è un aneddoto di vita rurale, una bonaria schemaglia tra uomo e donna, tramandato oralmente da un contadino di Ambrì.
Lingua: Italiano/LombardoPag. 97-105
Etichette: Donne, Montagna, Poesia dialettale, XX secolo, XXI secolo, Alina Borioli, Ticino
Titolo articolo: Bianco Dorato tra gli inediti: la poesia come destino
Il saggio ha l’intento di disegnare un breve ma esauriente profilo letterario della poetessa in dialetto piemontese Bianca Dorato, prendendo in esame anche gli inediti. Suo tema centrale è il paesaggio alpino visto come foresta di simboli, del qui e dell’altrove, cantato dalla lingua della poesia, che sa svelarne l’essenza fatta di alternanza di luce e ombra, animali e rocce.
Lingua: Italiano/PiemontesePag. 107-109
Etichette: Donne, Inedito, Paesaggio, Poesia dialettale, Simbolismo, XX secolo, XXI secolo, Bianca Dorato, Piemonte
Titolo articolo: Amore e morte nella poesia di Assunta Finiguerra
L’articolo ripercorre l’esperienza poetica della lucana Assunta Finiguerra: il desiderio di vita, la frustrazione per la mentalità chiusa e antifemminista, le pene d’amore, l’esperienza della malattia.
Lingua: Italiano/LucanoPag. 111-114
Etichette: Bibbia, Donne, Meridionalismo, Poesia dialettale, XX secolo, XXI secolo, Assunta Finiguerra, Basilicata
Titolo articolo: La lingua salvata di Nelida Milani
Il saggio affronta il tema del rapporto fra lingua, dialetto e identità che rappresenta la spinta propulsiva alla scrittura da parte di Nelida Milani, l’autrice più rappresentativa della letteratura istroquarnerina a partire dagli anni Ottanta del Novecento.
Lingua: Italiano/IstrovenetoPag. 115-117
Etichette: Donne, Identità, Poesia dialettale, XX secolo, XXI secolo, Dalmazia, Istria
Titolo articolo: “Io sono la Giuliana di sempre”: la poesia di Giuliana Rocchi tra amore e memoria
L’intervento ha lo scopo di fornire un breve profilo letterario di Giuliana Rocchi (1922-1996) voce poetica nella (sua) lingua di Santarcangelo di Romagna. Il ritratto passa soprattutto attraverso la lettura della sua seconda opera, “La Madòna di Garzéun”: dall’elemento prettamente autobiografico e popolare, si arriva a un dettato lirico al limite di un simbolismo delle cose e delle assenze che le Perdite della vita hanno recato all’autrice.
Lingua: Italiano/RomagnoloPag. 119-121
Etichette: Donne, Poesia dialettale, Simbolismo, Società, XX secolo, Giuliana Rocchi, Santarcangelo di Romagna
Titolo articolo: Ricordo di Edda Serra
Ricordo di Edda Serra nelle parole della nipote Silvia.
Lingua: ItalianoPag. 125-128
Etichette: Donne, Poesia dialettale, XX secolo, XXI secolo, Biagio Marin, Edda Serra, Grado
Titolo libro/articolo recensito: Il dialetto nell’Italia unita. Storia, fortune e luoghi comuni
Edizioni: Carocci, Roma – 2019
Lingua: Italiano
Pag. 129-131
Recensore/i: Hermann W. Haller
Etichette: Dialetto, Italian Studies, Italianistica, Letteratura dialettale, Poesia dialettale, XIX secolo, XX secolo, Italia
Titolo libro/articolo recensito: Il Teatro di Salvatore Di Giacomo tra dialetto e italiano
Traduttore: Presentazione di Nicola De Blasi
Edizioni: Cesati, Firenze – 2020
Lingua: Italiano/Napoletano
Pag. 131
Recensore/i: Maria Teresa Imbriani
Etichette: Teatro dialettale, XIX secolo, XX secolo, Salvatore di Giacomo, Napoli, Regno di Napoli
Titolo libro/articolo recensito: Teatrin de vozhi e sienzhi
A cura di: Introduzione di Maurizio Casagrande
Edizioni: Ronzani, Vicenza – 2021
Lingua: Italiano/Veneto
Pag. 131-133
Recensore/i: Paola Tonussi
Etichette: Poesia dialettale, XXI secolo, Renzo Favaron, Teatrin de vozhi e sienzhi,
Titolo libro/articolo recensito: Le crepe
Edizioni: Fondazione Pordenonelegge-Samuele Editore (“Collana Gialla Oro”), Fanna (PN) – 2021
Lingua: Italiano/Lombardo
Pag. 133-134
Recensore/i: Camilla Ziglia
Etichette: Donne, Poesia dialettale, XX secolo, XXI secolo, Franca Grisoni, Le crepe, Sirmione
A cura di: Daniela D’Eugenio, Alberto Gelmi, Dario Marcucci
Edizioni: Mimesis, Milano – 2021
Lingua: Italiano
Pag. 134-135
Recensore/i: Francesca Leonardi
Etichette: Italian Studies, Italianistica, Letteratura dialettale, XIX secolo, XVI secolo, XVII secolo, XVIII secolo, XX secolo, XXI secolo,
Titolo libro/articolo recensito: L’isola parlante. Poesie in dialetto castelleonese
Edizioni: Fantigrafica, Cremona – 2021
Lingua: Italiano/Lombardo
Pag. 135
Recensore/i: Giuliano Ladolfi
Etichette: Poesia dialettale, XXI secolo, Angelo Lacchini, L'isola parlante. Poesia in dialetto castelleonese, Lombardia
Titolo libro/articolo recensito: Valimbo. Quarant’anni di scrittura
Edizioni: GAM, Rudiano (BS) – 2021
Lingua: Italiano/Lombardo
Pag. 137-138
Recensore/i: Claudio Baroni
Etichette: Poesia dialettale, XX secolo, XXI secolo, Lino Marconi, Valimbo. Quarant'anni di scrittura, Lombardia
Titolo libro/articolo recensito: Ad cô dal vièl (In fondo al viale). Poesie in dialetto bolognese rustico orientale
A cura di: Con una nota critica di Roberto Cresti
Edizioni: Ronzani, Vicenza – 2021
Lingua: Italiano/Romagnolo
Pag. 138-139
Recensore/i: Maurizio Casagrande
Etichette: Poesia dialettale, XXI secolo, Claudio Pasi, Ad cô dal vièl (In fondo al viale), Bologna
Titolo libro/articolo recensito: L’ “Inferno” di Dante riscritto in milanese
A cura di: Pietro Gibellini, Massimo Migliorati
Edizioni: Interlinea, Novara – 2021
Lingua: Italiano/Lombardo
Pag. 139-140
Recensore/i: Francesco Granatiero
Etichette: Poesia dialettale, Traduzione, XIV secolo, XIX secolo, Carlo Porta, Dante Alighieri, Inferno, Milano
Titolo libro/articolo recensito: Luciella Catena, due atti napoletani e ‘A paranza scicca, dramma in due atti
A cura di: Edizione con commento linguistico a cura di Patricia Bianchi
Edizioni: Cesati, Firenze – 2020
Lingua: Italiano/Napoletano
Pag. 140
Recensore/i: Maria Teresa Imbriani
Etichette: Teatro dialettale, XIX secolo, XX secolo, Ferdinando Russo, Luciella Catena, Napoli, Regno di Napoli
Titolo libro/articolo recensito: Sìmina ri mmernu
Edizioni: Cofine, Roma – 2021
Lingua: Italiano/Siciliano
Pag. 141
Recensore/i: Mario Bocola
Etichette: Poesia dialettale, XXI secolo, Patrizia Sardisco, Sìmina ri mmernu, Sicilia
A cura di: Gualtiero De Santi, Renato Pennisi
Edizioni: Carabba (“Diramazioni”), Lanciano – 2021
Lingua: Italiano/Siciliano
Pag. 142
Recensore/i: Dario Stazzone
Etichette: Antologia, Poesia dialettale, XX secolo, XXI secolo, Sicilia
Titolo libro/articolo recensito: 14 secondes. L’art réfléchi dans un sonnet
A cura di: Préface de Michel Guérin
Traduttore: Perle Abbrugiati
Edizioni: Presses Universitaires de Provence, Maison Laurentine, Aix-en-Provence – 2021
Lingua: Piemontese/Francese
Pag. 142-145
Recensore/i: Silvia Ferrari
Etichette: Poesia dialettale, Traduzione, XX secolo, XXI secolo, Francia, Piemonte
Titolo libro/articolo recensito: Lingue inedite. La poesia italiana contemporanea tra lingua e dialetto
Edizioni: Ronzani, Vicenza – 2021
Lingua: Italiano
Pag. 145-146
Recensore/i: Elena Valentina Maiolini
Etichette: Poesia dialettale, XX secolo, XXI secolo, Albino Pierro, Andrea Zanzotto, Fernando Bandini, Nico Naldini, Pier Paolo Pasolini,