Le riviste sostenitrici
Italienisch | 2000 | N. 1
Anno 2000 – Annata: XXII – N. 1 Mese: Maggio
A cura di Caroline Lüderssen
Titolo articolo: Narratori delle pianure
Per Ermanno Cavazzoni, Gianni Celati, Daniele Benati e Ugo Cornia, quattro scrittori che vivono nella pianura padana, il paesaggio e la ‘topografia’ della pianura diventano uno ‘spazio mentale’. La pianura come metafora, con le sue autostrade, i suoi supermercati, e le sue industrie viene considerata come un ‘paesaggio simbolico’. Viene così evidenziato che letteratura mondiale è sempre una letteratura ‘regionale’.
Lingua: TedescoPag. 1
Etichette: Cavazzoni Ermanno, Celati Gianni, Benati Daniele, Cornia Ugo, Narrativa, Novecento,
Titolo articolo: Skepsis, Zweifel oder Stolz? Italien, Deutschland un die ‘Italianità’
‘Italianità’ è un mito moderno che ha una forza particolare da ricollegare, non tanto ad un avvenimento storico o ad una persona, quanto ad un’idea divenuta realtà dopo parecchi secoli con la creazione dello stato unitario italiano, fra il 1866-1870. Nella prima parte di questo saggio, di carattere storico e concettuale, vengono raccolte le attestazioni comprovanti il concetto di ‘italianità’. Nella seconda parte vengono analizzate tre canzoni rispettivamente del Petrarca, Leopardi e D’Annunzio, che in modo implicito propongono il tema dell’Italianità e riempiono di vita le discussioni storico-concettuali.
Lingua: TedescoPag. 2-18
Etichette: Petrarca Francesco, Leopardi Giacomo, D’Annunzio Gabriele, Poesia, Trecento, Ottocento, Novecento,
Titolo articolo: “Non andai nei partigiani”. Zur Problematik des ‘impegno’ in Carlo Cassolas “Baba”
La difficile ricezione postuma di Cassola si può spiegare con la sua posizione marginale rispetto ai discorsi narrativi dominanti durante il dopoguerra, al neorealismo come alla neoavanguardia. Nonostante l’affinità tematica di buona parte della sua narrativa con il neorealismo, l’aspetto esistenziale degli avvenimenti narrati prevale su quello resistenziale. Già nel 1946 il lungo racconto “Baba” riflette sia i motivi politici che personali circa l’intenzione del protagonista di un eventuale impegno dalla parte dei partigiani. Il racconto si conclude con la rinuncia definitiva all’impegno per il partito comunista, il che a livello poetologico significa che Cassola considera la letteratura indipendente dalla ragion di partito, precorrendo così di molto sia Calvino che Vittorini.
Lingua: TedescoPag. 20-34
Etichette: Cassola Carlo, Baba, Narrativa, Novecento, Resistenza,
Titolo articolo: Trond, Quazz, Shimizé. Sprachkomik und literarische Übersetzung am Beispiel einiger Unterwassergeschichten Stefano Bennis
La comicità di Stefano Benni è in gran parte una comicità linguistica, soprattutto nei suoi racconti “Il verme disicio”, “Il marziano innamorato” e “Shimizé”, raccolti nel volume “Il bar sotto il mare”. L’autore gioca con certi aspetti della normalità della lingua italiana inserendo in un ambito testuale corretto parole deformate o addirittura inventate, delle irregolarità lessicali che si ostentano come irregolarità volute. L’articolo esamina la versione tedesca dei tre racconti per verificare in che misura la traduttrice è riuscita a ricreare nella lingua d’arrivo il gioco linguistico di Benni e la sua comicità.
Lingua: TedescoPag. 36-50
Etichette: Benni Stefano, Il bar sotto il mare, Narrativa, Novecento, Traduzione letteraria,
Titolo articolo: Der filmische Blik Giorgio Bassanis auf Ferrara
La storia ferrarese, la cultura ebraica di questa città, e le sue trasformazioni dallo Statuto Albertino in poi sono temi ripercorrenti nelle opere di Bassani in prosa e in versi. Rompendo la consequenzialità di schemi narrativi tradizionali, il punto di vista (lo sguardo) di Bassani costruito attraverso flashback o carrellate filmiche è il frutto della sua lunga e costante attività come sceneggiatore. Egli testimonia il rapporto tra cinema e scrittura nel periodo contrassegnato dall’irruzione dei nuovi mezzi di comunicazione culturale e dalle trasformazioni del linguaggio e del costume.
Lingua: TedescoPag. 52-64
Etichette: Bassani Giorgio, Narrativa, Poesia, Cinema, Novecento,
Titolo articolo: Cultura e identità sociolinguistica fra gli emigrati di ritorno (con particolare riguardo al caso Sardegna)
Cosa significa emigrare e ritornare a casa dopo un lungo soggiorno all’estero (“in der Fremde”)? L’emigrato subisce al rientro uno sfasamento della funzionalità sociale, economica e dei rapporti intra-comunicativi. Per tracciare un profilo adeguato dei complessi processi di ricomposizione o ridimensionamento di gruppi sociali inizialmente coesi, è necessario trattare unitamente le tre fasi della vita dell’emigrato: prima, durante e dopo l’emigrazione. Se con il ritorno si diventa stranieri a sé stessi è perché certi parametri che definiscono il senso di “comunità di appartenenza” si sono assottigliati fino a diventare nulli. In questo schema interpretativo la lingua ha rappresentato l’anello che prima congiungeva e poi dissociava i sensi d’identità e coesione di gruppo.
Lingua: ItalianoPag. 66-80
Etichette: Sociolinguistica, Emigrazione, Sardegna,
Titolo articolo: Die kulturellen Beziehungen zwischen Deutschland und Italien 1933-1945. Interview mit Jens Petersen, Rom
Si parla dei rapporti culturali fra la Germania e l’Italia e delle differenze fra le politiche culturali dei due paesi durante il fascismo. Jens Petersen è stato vice-direttore dell’Istituto Storico Tedesco a Roma fino al 1999.
Lingua: TedescoPag. 81-86
Etichette: Fascismo, Germania, Italia, Novecento,
Titolo articolo: Giacomo da Lentini und die Ordnung des Sonetts (Biblioteca poetica)
Si analizza la forma di un sonetto di Giacomo da Lentini: “Io m’agio posto in core a Dio servire” insieme a una proposta di traduzione in tedesco. I sonetti del siciliano Giacomo da Lentini, per così dire ‘l’inventore’ del genere del sonetto, sono particolari nonostante l’apparente semplicità e ritrosia. In essi è già rintracciabile il concetto del sonetto petrarchesco. Giacomo da Lentini fu dal 1233 notaio alla corte di Federico II a Palermo.
Lingua: TedescoPag. 87-91
Etichette: Giacomo da Lentini, Poesia, Duecento, Traduzione,
Titolo articolo: Die Arbeit mit literarischen Texten in der Anfangsphase des Literaturunterrichts. Edmondo De Amicis, “Amore e ginnastica”
Il romanzo “Amore e ginnastica” (1892) di Edmondo De Amicis sembra particolarmente adatto come primo testo letterario per stranieri che dispongono già di solide conoscenze linguistiche. L’articolo presenta il contenuto, la forma e lo stile del romanzo e dà spunti per il suo uso nell’insegnamento.
Lingua: TedescoPag. 92-106
Etichette: De Amicis Edmondo, Amore e ginnastica, Narrativa, Ottocento, Novecento,
Titolo articolo: Riccòmetro et al.: Zur Popularisierung “gebildeter” Wortbildungsmuster
Ancora oggi nell’italiano vengono formati nuove parole secondo il modello classico-greco o latino (p. es. ‘termòmetro’). Negli ultimi decenni sono stati creati dei neologismi di questo tipo: p. es. riccòmetro, sanitòmetro – mettendo insieme una parola quotidiana con il suffisso o-metro preso dai composti greco-latini.
Lingua: TedescoPag. 107-109
Etichette: Linguistica, Lessico,
Titolo libro/articolo recensito: Meine alte, unglückliche Familie Schmitz. Elios Tagebuch und andere Zeugnisse
A cura di: Ragni Maria Gschwend
Traduttore: Ragni Maria Gschwend
Edizioni: Paul Zsolnay, Wien – 1999
Lingua: Tedesco
Pag. 110-113
Recensore/i: Johannes Hösle
Etichette: Svevo Italo, Schmitz Ettore, Biografia, Ottocento, Novecento,
Titolo libro/articolo recensito: Wörterbuch der italienischen Verben
Edizioni: Ernst Klett, Stuttgart/Düsseldorf/Leipzig – 1998
Lingua: Tedesco
Pag. 114-118
Recensore/i: Jörn Albrecht
Etichette: Linguistica, Lessico,
Titolo libro/articolo recensito: Le carte di Battista Frangipane (1471-1500), nobile romano e ‘mercante di campagna’
Edizioni: Winter, Heidelberg – 1998
Lingua: Italiano
Pag. 119-123
Recensore/i: Gianluca Frenguelli
Etichette: Frangipane Battista, Biografia, Quattrocento, Dialettologia,
Titolo libro/articolo recensito: The Romance Languages
Edizioni: University Press, Cambridge – 1996
Lingua: Italiano
Pag. 124-128
Recensore/i: Zarko Muljacic
Etichette: Storia della lingua,
Titolo libro/articolo recensito: Storia della civiltà letteraria italiana, diretta da Giorgio Bárberi Squarotti, vol. VI Profilo dell’italiano letterario
Edizioni: UTET, Torino – 1996
Lingua: Italiano
Pag. 129-131
Recensore/i: Zarko Muljacic
Etichette: Lingua nazionale, Storia della Lingua,
Titolo libro/articolo recensito: Neo-standard e variazione diafasica nella canzone italiana degli anni Novanta
Edizioni: Lang, Frankfurt am Main – 1998
Lingua: Tedesco
Pag. 131-135
Recensore/i: Eva-Maria Remberger
Etichette: Linguistica, Novecento, Canzone,
A cura di: Peter Brockmeier, Carolin Fischer
Edizioni: Metzler, Stuttgart – 1998
Lingua: Italiano
Pag. 136-138
Recensore/i: Olga Cerrato
Etichette: Letteratura, Novecento,
Titolo libro/articolo recensito: Zwischen “resa” und “ostinazione”, Zu Kanon und Poetik Italo Calvinos
Edizioni: Narr, Tübingen – 1998
Lingua: Tedesco
Pag. 138-140
Recensore/i: Agnes Becherer
Etichette: Calvino Italo, Narartiva, Novecento,
Titolo libro/articolo recensito: Microcosmi
Edizioni: Hanser, München – 1999
Lingua: Tedesco
Pag. 140-144
Recensore/i: Oliver Schneider
Etichette: Letteratura, Novecento, Trieste, Viaggio,
Titolo libro/articolo recensito: Le pietre di Pantalica
Edizioni: Suhrkamp, Frankfurt am Main – 1996
Lingua: Tedesco
Pag. 145-150
Recensore/i: Agnes Denschlag
Etichette: Letteratura, Novecento, Sicilia,
Titolo libro/articolo recensito: Das Bild der Frau im Erzählwerk Maria Messinas
Edizioni: Lang, 1998, Frankfurt,Berlin,Bern,New Y,Paris/W – 1998
Lingua: Tedesco
Pag. 147-150
Recensore/i: Martin Neumann
Etichette: Messina Maria, Novecento, Sicilia,
Titolo libro/articolo recensito: The Way I Remember
Edizioni: Monteleone, Vibo Valentia – 1998
Lingua: Italiano
Pag. 150-152
Recensore/i: Gino Chiellino
Etichette: Letteratura, Novecento, Emigrazione,
Titolo libro/articolo recensito: Canzone, io so che tu…, Dodici canzoni d’autore
Edizioni: Klett, Stuttgart – 1998
Lingua: Italiano
Pag. 153-154
Recensore/i: Elisabetta Mazza
Etichette: Canzone, Novecento, Italia,
Titolo libro/articolo recensito: Italienische Themen an den Hochschulen Deutschlands, Österreichs und der Schweiz im Sommersemester 2000
Lingua: Tedesco
Pag. 155-173
Etichette: Italianistica, Didattica, Germania,
Lingua: Italiano
Pag. 176-179
Recensore/i: Thomas Krefeld
Etichette: Dialettologia, Italia meridionale,
Lingua: Tedesco
Pag. 176-179
Recensore/i: Christoph Hoch
Etichette: Goethe J. Wolfgang, Biografia, Settecento, Ottocento, Italia,