Italian Poetry Review | 2010 | N. 5

Anno 2010 – Annata: V – N. 5
A cura di Silvia Zanini

Autore/i articolo: PAOLO VALESIO
Titolo articolo: Poemysticism / Poemistica

L’editoriale non intende essere una rassegna completa dei contenuti della rivista, ma piuttosto vuole mettere in luce l’elemento condiviso principalmente da tre poesie: la scelta di testi di Bernardo De Angelis, la raccolta “Canto del nome” di Alberto Cappi ed il poemetto di Alessandro Rambetti, “Rabbunì! Per voce sola (Maria Maddalena) e coro”. Ciò che lega questi tre componimenti è il misticismo, inteso come ‘coniunctio oppositorum’, condizione che emerge dalla tensione tra la poetica, che nasce dall’esperienza immanente, e la mistica, che invece è sublimazione della realtà frammentaria.

Lingua: Inglese/Italiano
Pag. 13-24
Etichette: Poesia, Duemila, Critica, Mistica, Italia,

Autore/i articolo: BERNARDO DE ANGELIS
Titolo articolo: Poesie

Poesie di Bernardo De Angelis.

Lingua: Italiano
Pag. 27-34
Etichette: De Angelis Bernardo, Poesie, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: IVAN CRICO
Titolo articolo: Maitàni/Segnali di mare. Poesie in idioma Bisiàc

“Maitàni, Segnali di mare” di Ivan Crico.

Lingua: Italiano
Pag. 35-42
Etichette: Crico Ivan, Poesia, Bisiàc, Dialetto, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: ALBERT SBRAGIA
Titolo articolo: Lessons of the Quotidian: the Poetry of Marco De Gemmis

La quotidianità è il mondo della poesia di Marco De Gemmis. Il poeta non è un vate, bensì una finestra reale aperta sul metafisico dove ogni cosa, in partenza, è tangibile e vera, perfino biografica, tanto da poter essere compresa e condivisa.

Lingua: Inglese
Pag. 43-46
Etichette: De Gemmis Marco, Poesia, Duemila, Critica, Italia,

Autore/i articolo: MARCO DE GEMMIS
Titolo articolo: Poesie

Poesie di Marco De Gemmis.

Lingua: Italiano
Pag. 47-54
Etichette: De Gemmis Marco, Poesie, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: MATTEO FANTUZZI
Titolo articolo: Poesie

Poesie di Matteo Fantuzzi.

Lingua: Italiano
Pag. 55-60
Etichette: Fantuzzi Matteo, Poesie, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: SALVATORE JEMMA
Titolo articolo: Sul bordo della voce aulentissima

La poesia di Giovanni Maurizi è intesa come ‘corresponsione tra due solitudini’ che, attraverso le parole, cercano di ricondurre la vita verso la realtà. Questa visione è tratta dall’impietosa capacità di guardare le cose senza nascondere nulla, senza tralasciare il minimo spazio o il minimo movimento.

Lingua: Italiano
Pag. 61-63
Etichette: Maurizi Giovanni,Poesia, Duemila, Critica, Italia,

Autore/i articolo: GIOVANNI MAURIZI
Titolo articolo: Poesie

Poesie di Giovanni Maurizi.

Lingua: Italiano
Pag. 64-70
Etichette: Maurizi Giovanni, Poesie, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: ALBERTO MANCINI
Titolo articolo: Acqua di fiume

“Acqua di fiume”, poesia di Alberto Mancini.

Lingua: Italiano
Pag. 71-74
Etichette: Mancini Alberto, Acqua di fiume, Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: IVAN POZZONI
Titolo articolo: Frammenti

“Frammenti”, raccolta di poesie di Ivan Pozzoni.

Lingua: Italiano
Pag. 75-82
Etichette: Pozzoni Ivan, Frammenti, Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: STEFANO CARRAI
Titolo articolo: Taccuino di viaggio

“Taccuino di viaggio”, poesie di Stefano Carrai.

Lingua: Italiano
Pag. 83-88
Etichette: Carrai Stefano, Taccuino di viaggio, Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: SUSANNA BARSELLA
Titolo articolo: Il poeta allo specchio di Amore

Bruno Nacci, traduttore, saggista, editore, narratore ed anche colto poeta, esordisce con il canzoniere “Cerimonie d’amore”, parabola di una universale storia d’amore il cui tema centrale è la morte di Amore. “A tempo scaduto” rappresenta altresì una trasformazione delle forme poetiche già più tradizionali del canzoniere in una rivisitazione del contenuto stesso dell’amore come rito che anima il quotidiano della vita.

Lingua: Italiano
Pag. 89-92
Etichette: Nacci Bruno, Cerimonie d’amore, A tempo scaduto, Poesia, Duemila, Critica, Italia,

Autore/i articolo: BRUNO NACCI
Titolo articolo: A tempo scaduto

“A tempo scaduto”, poesia di Bruno Nacci.

Lingua: Italiano
Pag. 93-98
Etichette: Nacci Bruno, A tempo scaduto, Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: ALESSANDRO RAMBERTI
Titolo articolo: Rabbunì! Per voce sola (Maria Maddalena) e coro

“Rabbunì! Per voce sola (Maria Maddalena) e coro”, poesia di Alessandro Ramberti.

Lingua: Italiano
Pag. 99-106
Etichette: Ramberti Alessandro, Rabbunì! Per voce sola (Maria Maddalena) e coro, Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: RAFFAELLA MOLINARI CAPPI
Titolo articolo: Nota introduttiva

Nota introduttiva alla poesia “Canto del nome” (2008-2009) di Alberto Cappi.

Lingua: Italiano
Pag. 107
Etichette: Cappi Alberto, Canto del nome, Poesia, Duemila, Critica, Italia,

Autore/i articolo: ALBERTO CAPPI
Titolo articolo: Canto del nome (2008-2009)

“Canto del nome” (2008-2009), raccolta di poesie di Alberto Cappi.

Lingua: Italiano
Pag. 108-122
Etichette: Cappi Alberto, Canto del nome, Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: MARTINA KOLB
Titolo articolo: Gottfried Benn’s Return to the Future: Four Translation and Commentaries

Gottfried Benn (1886-1956) va considerato uno dei maggiori scrittori della generazione degli espressionisti tedeschi. La sua vicinanza alle teorie ed agli ambienti nazisti e fascisti, tuttavia, lo ha reso inviso alla critica letteraria per lungo tempo. A questo si aggiunge la mancanza di una adeguata traduzione in lingua inglese delle sue opere che sono rimaste pertanto ai più quasi sconosciute.

Lingua: Inglese
Pag. 125-144
Etichette: Benn Gottfried, Poesia, Novecento, Espressionismo, Germania, Traduzione,

Autore/i articolo: ALESSANDRO CARRERA
Titolo articolo: Guido Oldani’s Babelic Babelic Realism

Il saggio ripercorre le fasi della poetica di Guido Oldani dalle prime raccolte, tra cui “Stilnostro” del 1985, fino a “Sapone”, del 2001 e “La betoniera”, del 2005, poi inserita nella raccolta più ampia “Il cielo di lardo” (2008). La poesia di Oldani si configura come un continuo sperimentalismo sullo stile canonico della tradizionale poesia italiana.

Lingua: Inglese
Pag. 145-148
Etichette: Oldani Guido, Stilnostro, Novecento, Sapone, La betoniera, Duemila, Poesia, Critica, Italia.,

Autore/i articolo: GUIDO OLDANI
Titolo articolo: From the Concrete Mixer / La betoniera translated by Alessandro Carrera

“La betoniera”, poesia di Guido Oldani nella traduzione inglese di Alessandro Carrera.

Lingua: Inglese
Pag. 149-154
Etichette: Oldani Guido, The concrete mixer, La betoniera, Duemila, Poesia, Italia, Traduzione,

Autore/i articolo: SANDRO PENNA
Titolo articolo: From Poesie (1927-1938) and Poesie (1938-1955) translated by Alexander Booth

Poesie di Sandro Penna tradotte in inglese da Alexander Booth.

Lingua: Inglese
Pag. 155-158
Etichette: Penna Sandro, Poesie, Novecento, Italia, Traduzione,

Autore/i articolo: PATRIZIO CECCAGNOLI
Titolo articolo: Varianti e altri ritorni nella poesia di Milo De Angelis. Nota al testo

La raccolta poetica “Quell’andarsene nel buio dei cortili”, inizialmente intitolata “Finale d’assedio”, viene pubblicata nel 2010 a cinque anni di distanza dal primo successo di pubblico e critica, “Tema dell’addio”. Molto difficile la presentazione della traduzione in inglese di questa raccolta in quanto l’opera è stata sottoposta dal poeta a continue rivisitazioni e revisioni, perfino dopo la consegna delle bozze definitive.

Lingua: Italiano
Pag. 159-163
Etichette: De Angelis Milo, Quell’andarsene nel buio dei cortili, Poesia, Duemila, Critica, Italia, Traduzione,

Autore/i articolo: MILO DE ANGELIS
Titolo articolo: From Quell’andarsene nel buio di cortili translated by Susan Stewart and Patrizio Ceccagnoli

Poesie tratte dalla raccolta poetica “Quell’andarsene nel buio dei cortili” (2010), di Milo De Angelis, tradotte in inglese da Susan Stewart e Patrizio Ceccagnoli.

Lingua: Italiano/Inglese
Pag. 164-170
Etichette: De Angelis Milo, Quell’andarsene nel buio dei cortili, Poesia, Duemila, Italia, Traduzione,

Autore/i articolo: STEPHEN BERRY
Titolo articolo: Thoughts on Writing the Dress Poems

Nota introduttiva alla traduzione delle poesie di Stefano Fornaio, “The Dress Poems”.

Lingua: Inglese
Pag. 173-175
Etichette: Fornaio Stefano, Dress Poems, Poesia, Duemila, Italia, Traduzione,

Autore/i articolo: STEPHEN BERRY, STEFANO FORNAIO
Titolo articolo: The Dress Poems

Traduzione in prosa delle poesie della raccolta “The Dress Poems” di Stefano Fornaio a cura di Stephen Berry.

Lingua: Inglese/Italiano
Pag. 176-194
Etichette: Fornaio Stefano, The Dress Poems, Poesia, Duemila, Italia, Traduzione,

Autore/i articolo: PAOLO LAGAZZI
Titolo articolo: Preface to La voce

Prefazione a “La voce”, prosa di Gian Ruggero Manzoni presentato come una delle personalità più interessanti della cultura italiana contemporanea.

Lingua: Italiano
Pag. 195
Etichette: Manzoni Gian Ruggero, La voce, Prosa, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: GIAN RUGGERO MANZONI
Titolo articolo: La voce

“La voce”, prosa di Gian Ruggero Manzoni.

Lingua: Italiano
Pag. 196-204
Etichette: Manzoni Gian Ruggero, La voce, Prosa, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: DANIELE PICCININI
Titolo articolo: Self-Preface

Autopresentazione di Daniele Piccinini e della sua memoria selettiva tutta cinematografica.

Lingua: Italiano
Pag. 206
Etichette: Piccinini Daniele, Prosa, Racconti, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: DANIELE PICCININI
Titolo articolo: Racconti

Racconti di Daniele Piccinini.

Lingua: Italiano
Pag. 206-212
Etichette: Piccinini Daniele, Prosa, Racconti, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: FRANCESCO BORGHESI
Titolo articolo: For the Good of All. Notes on the Idea of Concordia during the late Middle Ages

Il saggio ripercorre il tema della concordia, che spesso assume anche tinte politiche, nella letteratura e nella filosofia del tardo Medioevo, fino al Neoplatonismo del nascente Rinascimento. In gran parte la riflessione si concentra sul “De Pace Fidei” (1453) di Giovanni Pico della Mirandola.

Lingua: Inglese
Pag. 215-238
Etichette: Concordia, Letteratura, Filosofia, Platonismo, Neoplatonismo, Medioevo, Rinascimento,

Autore/i articolo: ROSSANA PERRI
Titolo articolo: Mitologia e propaganda politica nelle «Favole di Atlante» di Luigi Alamanni

Lo sperimentalismo classicistico in lingua volgare di Luigi Alemanni, nell’ambito della ‘fucina politico-culturale’ degli Orti Oricellari fiorentini, conduce anche sul versante della mitologia. In tal modo, la favola di Atlante, costretto a sorreggere la volta del cielo per punizione, poemetto in endecasillabi scioliti, diventa un pretesto, quasi di sottofondo, ad un incessante e ricchissima varietà di temi compositivi e di altri colti innesti letterari.

Lingua: Italiano
Pag. 239-258
Etichette: Alamanni Luigi, Favola di Atlante, Poemetto, Mitologia, Cinquecento, Firenze, Italia, Critica,

Autore/i articolo: MARIA ESPOSITO FRANK
Titolo articolo: Guidogozzano, ovvero: poetare per la visione

La poetica di Guido Gozzano è stata spesso associata al tema della visione, parlando di ‘poesia come sguardo’. La poesia di Gozzano è infatti fortemente visiva. Si approccia, in particolare, la poesia “Le due strade” tratta da “I colloqui” del 1911, evidenziandone le particolarità stilistiche.

Lingua: Italiano
Pag. 259-272
Etichette: Gozzano Guido, Le due strade, Poesia, Novecento, Italia, Critica,

Autore/i articolo: STEFANI BENINI
Titolo articolo: Amelia Rosselli e la poesia della differenza: «La Libellula»

“La libellula” di Amelia Rosselli esprime al massimo grado il senso di espulsione ed al tempo stesso di ‘fuga che ambisce disperata alla cattura’ in cui la poetessa avvolge il suo lettore. Il ritmo poetico conduce così in vortici sintattici che, in modo intermittente, portano verso esultanze mistiche per poi ricadere in un ‘sommesso mormorio’.

Lingua: Italiano
Pag. 273-296
Etichette: Rosselli Amelia, La libellula, Poesia, Novecento, Italia, Critica,

Autore/i articolo: MATTEO M. VECCHIO
Titolo articolo: Eugenio Montale e Thomas S. Eliot lettori di Antonia Pozzi. Con una lettera di Eliot a Roberto Pozzi (novembre 1954)

Antonia Pozzi (1912-1938) è stata una poetessa lombarda ed europea, lontana dal filone consolidato della poesia femminile italiana degli Anni Trenta e Quaranta. La sua originalità si manifesta già dalla prima edizione privata di “Parole” del 1939, successivamente ampliata e ripubblicata fino agli anni Sessanta. Già nel 1945 è lo stesso Montale a riconoscerle un ruolo speciale nel contesto storico e culturale in cui si inseriva percorrendo sentieri personali. In appendice, commento di Eugenio Montale datato 1945-1948 e lettera di Thomas S. Eliot a Roberto Pozzi del 1954.

Lingua: Italiano
Pag. 297-314
Etichette: Pozzi Antonia, Poesia, Novecento, Italia, Intertestualità,

Autore/i articolo: CATERINA VERBARO
Titolo articolo: Natura morta con cornice. La poesia di Antonella Anedda

La poesia di Antonella Anedda è presentata come un esempio di equilibrio tra rilievo soggettivo ed apertura al mondo, tra la materia incandescente del reale e il ruolo di mediazione imprescindibile della soggettività. Questo è l’aspetto della modernità della poesia della Anedda che offre l’io propspettico e corporeo che si affaccia sul mondo per restituirne una visione poetica attraverso il se stessa che, prima di tutto, è un organismo biologico e psichico.

Lingua: Italiano
Pag. 315-330
Etichette: Anedda Antonella, Poesia, Duemila, Italia, Critica,

Autore/i articolo: ENRICO MINARDI
Titolo articolo: Ridefinire il “genere”: ipotesi sulla poesia femminile italiana contemporanea

Il saggio analizza due raccolte di poesie: la prima, del 2010, Emma Pretti, “I giorni chiamati nemici”; la seconda, del 2011, di Vera Lucia De Oliveira, “La carne quando è sola”. Si tenta di tracciare un nuovo percorso per la poesia femminile italiana contemporanea.

Lingua: Italiano
Pag. 333-352
Etichette: Pretti Emma, I giorni chiamati nemici, De Oliveira Vera Lucia, La carne quando è sola, Poesia femminile, Duemila, Italia, Critica,

Autore/i libro/articolo recensito: LUDOVICO ARIOSTO
Titolo libro/articolo recensito: Orlando Furioso. A new verse translation
A cura di: Charles S. Ross
Traduttore: David R. Slavitt
Edizioni: Harvard University Press, Cambridge – 2009
Lingua: Inglese
Pag. 355-362
Recensore/i: Steve Baker
Etichette: Ariosto Ludovico, Orlando furioso, Poesia epica, Quattrocento, Traduzione,

Autore/i libro/articolo recensito: RAFFAELLO BALDINI
Titolo libro/articolo recensito: Small Talk
Traduttore: Adria Benardi, Stony Brook
Edizioni: Gradiva Publications, New York – 2009
Lingua: Inglese
Pag. 363-366
Recensore/i: Enrico Minardi
Etichette: Baldini Raffaello, Small talk, Poesia, Duemila, Italia, Traduzione,

Autore/i libro/articolo recensito: PAOLO VALESIO
Titolo libro/articolo recensito: Il volto quasi umano
Edizioni: Lombar Key, Bologna – 2009
Lingua: Italiano
Pag. 367-368
Recensore/i: Francesca Cadel
Etichette: Valesio Paolo, Il volto quasi umano, Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i libro/articolo recensito: PAOLO LAGAZZI
Titolo libro/articolo recensito: Forme della leggerezza. Avventure tra i libri e il mondo
Edizioni: Archinto, Milano – 2010
Lingua: Italiano
Pag. 369-371
Recensore/i: Diego Bertelli
Etichette: Lagazzi Paolo, Forme della leggerezza. Avventure tra i libri e il mondo, Bibliologia, Duemila, Italia, Critica,

Autore/i libro/articolo recensito: ANTONELLA ANEDDA
Titolo libro/articolo recensito: La vita dei dettagli
Edizioni: Donzelli, Roma – 2009
Lingua: Italiano
Pag. 372-374
Recensore/i: Maria Anna Mariani
Etichette: Anedda Antonella, La vita dei dettagli, Saggistica, Duemila, Italia,

Autore/i libro/articolo recensito: ANNE CARSON
Titolo libro/articolo recensito: Antropologia dell’acqua. Riflessioni sulla natura liquida del linguaggio
A cura di: Antonella Anedda, E. Biagini, E. tandello
Edizioni: Donzelli, Roma – 2010
Lingua: Italiano
Pag. 372-374
Recensore/i: Maria Anna Mariani
Etichette: Carson Anne, Antropologia dell’acqua. Riflessioni sulla natura liquida del linguaggio, Saggistica, Duemila, Italia, Traduzione,

Autore/i libro/articolo recensito: SILVIO RAMAT
Titolo libro/articolo recensito: Palla al centro ovvero la gloria e la memoria
Edizioni: Sedizioni, Milano – 2009
Lingua: Italiano
Pag. 375-379
Recensore/i: Francesco Bausi
Etichette: Ramat Silvio, Palla al centro ovvero la gloria e la memoria, Autobiografia, Duemila, Italia,