Italian Poetry Review | 2009 | N. 4

Anno 2009 – Annata: IV – N. 4
A cura di Silvia Zanini

Autore/i articolo: PAOLO VALESIO
Titolo articolo: La strana bellezza del fraintendimento

L’articolo indaga alcuni aspetti del fenomeno della poesia, assumendo come premessa una ‘radicale riserva’ sulle possibilità espressive e comunicative del linguaggio. Non si intende, con questo assunto, abbracciare ne’ il nichilismo ne’ posizione vicine alla poetica ermetica. Si fa, piuttosto, riferimento all’idea del ‘fraintendimento’ come l’ultima possibilità di un ritrovato modo di intendersi. La poesia è definita, infatti, la più ‘creativa’ preparazione al dialogo che rappresenta l’illusione ideologica della conversazione. Fraintendimento, quindi, una volta accettata la condizione di incomprensione tra esseri umani, rimane come unica via per ricostruire una possibile comunicazione.

Lingua: Italiano
Pag. 15-20
Etichette: Poesia, Linguaggio, Novecento,

Autore/i articolo: ALESSANDRO POLCRI
Titolo articolo: Poesia, solitudine e readings

Di fronte al diffondersi del fenomeno dell’accostamento della lettura delle opere poetiche con ‘amenità’ di vario genere (forme di intrattenimento o di spettacolo), aspramente criticato, si afferma la concezione della poesia antitesi dell’intrattenimento. Innanzitutto, la poesia è un’esperienza solitaria, laddove, invece, le readings sono momenti condivisi in cui prevale l’ascolto; inoltre, la poesia composrta una lettura molto simile allo studio, ovvero alla lectio, con ripensamenti ed analisi faticose e logoranti.

Lingua: Italiano
Pag. 21-26
Etichette: Poesia, Novecento, Lettura, Spettacolo,

Autore/i articolo: ELIO GRASSO
Titolo articolo: L’ala è un remo che naviga il cielo. Per Alberto Cappi

Testo in memoria del poeta Alberto Cappi, di cui si rammenta la pubblicazione nel 2009 della raccolta completa delle poesie scritte dal 1973 al 2006 a cura di Mauro Ferrari.

Lingua: Italiano
Pag. 29-30
Etichette: Cappi Alberto, Poesie, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: ALFREDO DE PALCHI
Titolo articolo: Contro la mia morte II

Testo della poesia “Contro la mia morte II” (2008) di Alredo De Palchi.

Lingua: Italiano
Pag. 33-33
Etichette: De Palchi Alfredo, Contro la mia morte II, Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: DAVIDE STIMILLI
Titolo articolo: From “Scadenze. Poesie (2003-2005)”

Testo di alcune poesie tratte dalla raccolta “Scadenze. Poesie (2003-2005)” di Davide Stamilli.

Lingua: Italiano
Pag. 45-57
Etichette: Stamilli Davide, Scadenze. Poesie (1993-2005), Poesia, Novecento, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: DONATELLA BISUTTI
Titolo articolo: Diario di Saorge

Testo in parte in poesia ed in parte in prosa tratto dall’opera “Diario di Saorge” (1994) di Donatella Bisutti.

Lingua: Italiano
Pag. 61-71
Etichette: Bisutti Donatella, Diario di Saorge, Prosa, Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: MARIA PIA CASAGRANDE
Titolo articolo: From “Il giardino sospeso”

Testo tratto dalla poesia “Il giardino sospeso” di Maria Pia Casagrande.

Lingua: Italiano
Pag. 73-74
Etichette: Casagrande Maria Pia, Il giardino sospeso, Novecento, Poesia, Italia,

Autore/i articolo: MARTA DA DALT
Titolo articolo: Poems

Testo di alcune poesie di Marta Da Dalt.

Lingua: Italiano
Pag. 75-79
Etichette: Da Dalt Marta, Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: MAURO FERRARI
Titolo articolo: Poems

Testo di alcune poesie di Mauro Ferrari.

Lingua: Italiano
Pag. 81-85
Etichette: Ferrari Mauro, Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: MAURO FERRARI
Titolo articolo: Visioni dell’uragano

Testo tratto dalla poesia “Visioni dell’uragano” di Mauro Ferrari.

Lingua: Italiano
Pag. 86-90
Etichette: Ferrari Mauro, Visioni dell’uragano, Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: ANTONELLO BORRA
Titolo articolo: From “Nuove bestie”

Testo di alcune poesie tratte dalla raccolta “Nuove bestie” di Antonello Borra.

Lingua: Italiano
Pag. 91-92
Etichette: Borra Antonello, Nuove bestie, Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: ANTONELLO BORRA
Titolo articolo: From “Frammenti di tormenti” (terza parte)

Testo di alcune poesie tratte dalla raccolta “Frammenti di tormenti” di Antonello Borra.

Lingua: Italiano
Pag. 93-95
Etichette: Borra Antonello, Frammenti di tormenti, Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: MATTEO MARCHESINI
Titolo articolo: Ultimatum in versi. Sulle nuove poesie di Paolo Febbraro

La poesia di Paolo Febbraro, a differenza di quella di molti poeti e scrittori che appartengono alla stessa generazione, si svolge su una solida ed organica strutturazione architettonica che lascia intravedere uno schema metodico frutto della sua visione del mondo e della scrittura. Nell’ultima silloge di Febbraro, “Noto alla giustizia”, tuttavia, sull’apparente visione “illuminista” si fa strada una ‘scossa tellurica’ (attraverso l’immagine ossessiva del mare) che ne fa una delle espressioni più violente della poesia contemporanea, un vero e proprio ‘ultimatum’.

Lingua: Italiano
Pag. 97-101
Etichette: Febbraro Paolo, Noto alla giustizia, Poesia, Novecento, Duemila, Italia, Analisi stilistica,

Autore/i articolo: PAOLO FEBBRARO
Titolo articolo: From “Noto alla giustizia”

Testo tratto dalla silloge “Noto alla giustizia” di Paolo Febbraro.

Lingua: Italiano
Pag. 102-106
Etichette: Febbraro Paolo, Noto alla giustizia, Poesia, Novecento, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: GIOVANNA FRENE
Titolo articolo: Il noto, il nuovo (appunti postumi sulla natura del potere e della storia)

Testo tratto dalla poesia “Il noto, il nuovo” di Giovanna Frene.

Lingua: Italiano
Pag. 107-109
Etichette: Frene Giovanna, Il noto, il nuovo, Poesia, Novecento, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: ARRIGO COLOMBO
Titolo articolo: Il viaggio

Testo tratto dalla poesia “Il viaggio” di Arrigo Colombo.

Lingua: Italiano
Pag. 111-116
Etichette: Colombo Arrigo, Il viaggio, Poesia, Novecento, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: ARRIGO COLOMBO
Titolo articolo: Sul coro degli uccelli la sera

Testo tratto dalla poesia “Sul coro degli uccelli la sera” di Arrigo Colombo.

Lingua: Italiano
Pag. 117-119
Etichette: Colombo Arrigo, Sul coro degli uccelli la sera, Poesia, Novecento, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: ANGELO SCIPIONI
Titolo articolo: Al mio paese che si chiama Italia

Testo integrale della poesia “Al mio paese che si chiama Italia” di Angelo Scipioni.

Lingua: Italiano
Pag. 121-145
Etichette: Scipioni Angelo, Al mio paese che si chiama Italia, Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: ELISA DAVOGLIO
Titolo articolo: From “Detour”

Testo tratto dalla poesia “Detour” di Elisa Davoglio, vincitrice del Premio Alinari 2009.

Lingua: Italiano
Pag. 151-158
Etichette: Davolgio Elisa, Detour, Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: FRANCESCO PAOLO MACCARRONE
Titolo articolo: Primo giorno di lavoro

Testo tratto dalla poesia “Primo giorno di lavoro” di Francesco Paolo Maccarrone, vinciore del Premio Alinari 2009, sezione Poesia inedita.

Lingua: Italiano
Pag. 159
Etichette: Maccarrone Francesco Paolo, Primo giorno di lavoro, Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: LAURA ACCERBONI
Titolo articolo: Poems

Testo tratto dalle poesie di Laura Accerboni, vincitrice del Premio Alinari 2009.

Lingua: Italiano
Pag. 161-162
Etichette: Accerboni Laura, Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: ANNA BELOZOROVICH
Titolo articolo: Poems

Testo tratto dalle poesie di Anna Belozorovitch, vincitrice del Premio Alinari 2009.

Lingua: Italiano
Pag. 163-164
Etichette: Belozorovitch Anna, La piccola città, Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: CARLO LEI
Titolo articolo: Poems

Testo tratto dalle poesie di Carlo Lei, vincitore del Premio Alinari 2009.

Lingua: Italiano
Pag. 165-166
Etichette: Lei Carlo, Ridestarsi, Scherzo, Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: ANNA RUOTOLO
Titolo articolo: Poems

Testo tratto dalle poesie di Anna Ruotolo, vincitrice del Premio Alinari 2009.

Lingua: Italiano
Pag. 167-168
Etichette: Ruotolo Anna, Il piano della tua visita (tre tempi), Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: GIUSEPPE UNGARETTI
Titolo articolo: From “L’Allegria” translated by Roberta Payne and Lisa dell Vandever

Traduzione inglese delle poesie tratte dalla raccolta “L’Allegria” di Giuseppe Ungaretti.

Lingua: Inglese
Pag. 171-179
Etichette: Ungaretti Giuseppe, L’Allegria, Poesia, Novecento, Italia, Traduzione,

Autore/i articolo: AMELIA ROSSELLI
Titolo articolo: From “Documento”, translated by Kristina Olson

Traduzione inglese di tre poesie tratte dalla raccolta “Documento” di Amelia Rosselli.

Lingua: Italiano/Inglese
Pag. 181-182
Etichette: Rosselli Amelia, Documento, Poesia, Novecento, Italia, Traduzione,

Autore/i articolo: TAIJE SILVERMAN
Titolo articolo: From “Houses are Fields” translated by Giorgia Pordenoni

Traduzione italiana delle poesie e di alcune lettere tratte dalla raccolta “Houses are Fields” di Taije Silverman.

Lingua: Italiano/Inglese
Pag. 183-190
Etichette: Silverman Taije, Houses are fields, Poesia, Epistolario, Novecento, Traduzione,

Autore/i articolo: UMBERTO PIERSANTI
Titolo articolo: “Poems for Jacopo” translated by Matthew Rusnak

Traduzione inglese delle poesie tratte dalla raccolta “Poems for Jacopo” di Umberto Piersanti.

Lingua: Inglese
Pag. 191-200
Etichette: Piersanti Umberto, Poems for Jacopo, Poesia, Novecento, Italia, Traduzione,

Autore/i articolo: ANAMARÍA CROWE SERRANO
Titolo articolo: Poems from “Other Signs, Other Circles”

“Other Signs, Other Circles” di Annamaria Ferramosca costituisce un esempio di poesia che si colloca al di fuori dei movimenti poetici che si sono affermati in Italia nell’ultimo secolo. Pur rispettando un ‘canone’ che sempre sottende la sua poesia, non si può dire che ne segua uno in particolare, ma piuttosto ne fissa uno tematico e linguistico molto personale.

Lingua: Inglese
Pag. 201-202
Etichette: Ferramosca Annamaria, Other Signs, Other Circles, Poesia, Novecento, Duemila, Italia, Analisi stilistica,

Autore/i articolo: ANNA MARIA FERRAMOSCA
Titolo articolo: From “Other Signs, Other Circles” translated by Anamaría Crowe Serrano

Traduzione inglese delle poesie tratte dalla raccolta “Other Signs, Other Circles” di Annamaria Ferramosca.

Lingua: Italiano/Inglese
Pag. 203-214
Etichette: Ferramosca Annamaria, Other Signs, Other Circles, Poesia, Novecento, Duemila, Italia, Traduzione,

Autore/i articolo: SALVATORE JEMMA
Titolo articolo: Notula

Di non facile traduzione la poesia di Robert Penn Warren che Salvatore Jemma presenta come ‘alter ego’ di Walt Whitman, poeta americano pur molto amato da Warren. Per la traduzione di “Audubon: a vision”, i cui versi tendono alla prosa, è stato necessario entrare nel ‘paesaggio austero’ fatto di memoria e di ricordi trasfigurati per restituire ritmo poetico al verso tradotto.

Lingua: Inglese
Pag. 215-217
Etichette: Robert Penn Warren, Audubon: a vision, Poesia, Duemila, Stati Uniti, Analisi stilistica,

Autore/i articolo: ROBERT PENN WARREN
Titolo articolo: “Audubon: A vision” translated by Salvatore Jemma

Traduzione italiana integrale della poesia “Audubon: a vision” di Robert Penn Warren.

Lingua: Italiano/Inglese
Pag. 218-239
Etichette: Warren Robert Penn, Audubon: a vision, Poesia, Duemila, Stati Uniti, Traduzione,

Autore/i articolo: SALVATORE QUASIMODO
Titolo articolo: La settimana della poesia al ‘Festival dei Due Mondi’

Viene riproposto un articolo scritto da Salvatore Quasimodo, pubblicato originariamente nel 1966 nell'”Annuario del festival dei Due mondi”, in cui si esprime un profondo apprezzamento per le inziative presentate al Festival spoletano lagate alla lettura pubblica della poesia e, soprattutto, alle occasioni di incontro di illustri poeti nelle vie e nei locali della città tra di loro ed anche mescolati alla gente comune. Questa dimensione, infatti, aveva spazzato via l’idea solitaria e forzatamente asociale del poeta, facendolo rientare nell’alveo della vita cittadina e del ‘popolo’. (L’articolo è corredato dalle foto dei poeti a Spoleto di Lionello Fabbri).

Lingua: Italiano
Pag. 243-260
Etichette: Festival dei due mondi, Poesia, Novecento, Spoleto,

Autore/i articolo: IVANO MUGNAINI
Titolo articolo: La feritoia

Racconto intitolato “La feritoia” di Ivano Mugnaini.

Lingua: Italiano
Pag. 263-269
Etichette: Mugnaini Ivano, La feritoia, Racconto, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: IVANO MUGNAINI
Titolo articolo: L’Africa e Karen

Racconto intitolato “L’Africa e Karen” di Ivano Mugnaini.

Lingua: Italiano
Pag. 270-273
Etichette: Mugnaini Ivano, L’Africa e Karen, Racconto, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: PIERO SANAVIO
Titolo articolo: Una città spagnola

Stralci dal racconto di Piero Sanavio intitolato “Una città spagnola”.

Lingua: Italiano
Pag. 275-279
Etichette: Sanavio Piero, Una città spagnola, Racconto, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: LILIANA UGOLINI
Titolo articolo: Rilettura fantastica del Teatrino delle Marionette. Fiabola

Sette brevi capitoli tratti dal libro di Liliana Ugolini, “Delle Marionatte, dei Burattini e del Burattinaio” pubblicato nel 2007.

Lingua: Italiano
Pag. 281-289
Etichette: Ugolini Liliana, Delle Marionatte, dei Burattini e del Burattinaio, Racconto, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: GUGLIELMO APRILE
Titolo articolo: E il mare mi venne a trovare

Breve racconto di Gugliemo Aprile intitolato “E il mare mi venne a trovare”.

Lingua: Italiano
Pag. 291-296
Etichette: Aprile Guglielmo, E il mare mi venne a trovare, Racconto, Duemila, Italia,

Autore/i articolo: GIANCARLO PONTIGGIA
Titolo articolo: Uno spazio poetico: la ‘domus’ romana romana di epoca tardo-repubblicana e primo imperiale

Giancarlo Pontiggia intende dimostrare come l’atto poetico sia rappresentabile come una casa, con le sue stanze, i suoi giardini, gli arredi e tutte le sue componenti. In particolare, riconosce come l’atto poetico nasca dall’immagine stessa della ‘domus’ repubblicana ed imperiale quale modello architettonico, ma anche come espressione di una visione del mondo.

Lingua: Italiano
Pag. 297-305
Etichette: Pontiggia Carlo, Poesia, Novecento/Duemila, Architettura romana, Interpretazione,

Autore/i articolo: GIORGIO MANACORDA
Titolo articolo: What is poetry? translatedd by Iolanda Plescia

L’articolo costituisce la traduzione inglese della versione originale “Comunicare e rappresentare” di Giorgio Manacorda. Si tratta di una profonda riflessione sul significato della poesia che prende avvio da modelli semantici tratti dal mondo greco, passando per diverse autorevoli fonti fino a raggiungere la visione di Goethe e perfino il punto di vista di Albert Einstein.

Lingua: Inglese
Pag. 309-326
Etichette:

Autore/i articolo: GIAN-MARIA ANNOVI
Titolo articolo: Pasolini maestro?

Parlare di Pier Pasolini ha finora comportato, in modo quasi inevitabile, di scontrarsi con la natura profetica dell’ immagine che intorno allo scrittore romano si è andata consolidando a partire dalla sua improvvisa morte. ‘Eretico vaticinatore del periodo italiano delle stragi’, di Pasolini si impone, tuttavia, una natura piuttosto ossimorica, in contraddizione tra l’essere maestro e l’essere solitario profeta. In effetti, privo di autoironia, al contempo ‘cattivo e buon maestro’, egli non ha lasciato dietro di se’ veri e propri allievi ma ha certamente tracciato un solco per la letteratura italiana avvenire.

Lingua: Italiano
Pag. 327-347
Etichette: Pasolini Pier Paolo, Novecento, Italia, Critica,

Autore/i articolo: GIUSEPPE PANELLA
Titolo articolo: La solitudine del critico

Viene suggerita una riflessione sul significato della poesia contemporanea e sul ruolo della critica analizzati alla luce di selezionate ed autorevoli fonti pubblicate di recente. Si ripercorrono, pertanto, saggi come “Eutanasia della critica” di Mario Lavagetto (2005), “La passione predominante: perchè la letteratura?” di Giulio Ferroni (2009), fino a “La letteratura in pericolo” di Tzvetan Todorov (2008) e “Forma e solitudine: un’idea della poesia contemporanea” di Guido Mazzoni (2002).

Lingua: Italiano
Etichette: Poesia, Duemila, Saggistica, Critica,

Autore/i libro/articolo recensito: GIORGIO LUZZI
Titolo libro/articolo recensito: Per una storia della poesia di Paolo Valesio
Edizioni: Gedit, Bologna – 2008
Lingua: Italiano
Pag. 361-366
Recensore/i: Roberto Risso
Etichette: Valesio Paolo, Poesia, Duemila, Italia, Storiografia, Poetica,

Autore/i libro/articolo recensito: GIAN MARCO VISCONTI
Titolo libro/articolo recensito: Racconti dell’uomo grigio (Tales of grey man)
Edizioni: Progetto Cultura, Roma – 2008
Lingua: Italiano
Pag. 367-369
Recensore/i: Fabio De Santis
Etichette: Visconti Gian Marco, Fregni Marco, Racconti dell’uomo grigio, Racconto, Duemila, Italia,

Autore/i libro/articolo recensito: DAVIDE RONDONI
Titolo libro/articolo recensito: Apocalisse amore
Edizioni: Mondadori, Milano – 2008
Lingua: Italiano
Pag. 371-372
Recensore/i: Paolo Lagazzi
Etichette: Rondoni Davide, Apocalisse amore, Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i libro/articolo recensito: MARIARITA STEFANINI
Titolo libro/articolo recensito: Nell’ora bianca
Edizioni: Marietti, Genova-Milano – 2006
Lingua: Italiano
Pag. 373-374
Recensore/i: Elio Grasso
Etichette: Stefanini Mariarita, Nell’ora bianca, Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i libro/articolo recensito: MARIARITA STEFANINI
Titolo libro/articolo recensito: Deserto e siamo vivi
Edizioni: La vita felice, Milano – 2009
Lingua: Italiano
Pag. 373-374
Recensore/i: Elio Grasso
Etichette: Stefanini Mariarita, Deserto e siamo vivi, Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i libro/articolo recensito: PIER VINCENZO MENGALDO
Titolo libro/articolo recensito: Attraverso la poesia italiana. Analisi di testi esemplari
Edizioni: Carocci, Roma – 2008
Lingua: Italiano
Pag. 375-380
Recensore/i: Niccolò Scaffai
Etichette: Poesia, Origini/Novecento, Duemila, Italia, Storiografia, Critica,

Autore/i libro/articolo recensito: ELIO PECORA
Titolo libro/articolo recensito: La scrittura immaginata
Edizioni: Guida, Napoli – 2009
Lingua: Italiano
Pag. 379-381
Recensore/i: Enzo Rega
Etichette: Scrittura, Lettura, Novecento, Storiografia, Critica,

Autore/i libro/articolo recensito: ELENA SALIBRA
Titolo libro/articolo recensito: Sulla via di Genoard
Edizioni: Manni, San Cesario di Lecce – 2007
Lingua: Italiano
Pag. 384-385
Recensore/i: Alberto Casadei
Etichette: Salibra Elena, Sulla via di Genoard, Poesia, Duemila, Italia,

Autore/i libro/articolo recensito: RICCARDO OLIVIERI
Titolo libro/articolo recensito: Il risultato d’azienda
A cura di: Stefano Verdino
Edizioni: Passigli, Firenze – 2006
Lingua: Italiano
Pag. 386-390
Recensore/i: Matteo Zola
Etichette: Olivieri Riccardo, Il risultato d’azienda, Poesia, Duemila, Italia,