Italian Poetry Review | 2008 | N. 3

Anno 2008 – N. 3
A cura di Silvia Zanini

Autore/i articolo: ENZA DEL TEDESCO
Titolo articolo: I movimenti remoti di Goffredo Parise

Il breve saggio di Enza Del Tedesco evidenzia la struttura ibrida dei “Movimenti remoti” di Goffredo Parise, composta di ‘frammenti di poesia’ intervallati da brani in prosa il cui insieme dà luogo ad un ‘prosimetro’. La poetica surrealista di Parise si nutre di suggestioni che provengono dal teatro e dalla pittura della neoavanguardia e dal cinema muto, dall’espressionismo tedesco e dal ‘noir’ americano del secondo dopoguerra. Il punto di arrivo è costituito da un disarmato nichilismo che proietta l’uomo in uno stato di angosciosa ‘disappartenenza’.

Lingua: Italiano
Pag. 11-23
Etichette: Parise Goffredo, I movimenti remoti, Poesia, Novecento, Critica,

Autore/i articolo: GOFFREDO PARISE
Titolo articolo: I movimenti remoti

“I movimenti remoti” di Goffredo Parise.

Lingua: Italiano
Pag. 24-28
Etichette: Parise Goffredo, I movimenti remoti, Poesia, Novecento,

Autore/i articolo: FABIO FRANZIN
Titolo articolo: ‘A paroea del Nome / La parola del Nome

Fabio Franzin, “‘A paroea del Nome”.

Lingua: Italiano
Pag. 29-37
Etichette: Franzin Fabio, ‘A paroea del Nome, Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: FABIO FRANZIN
Titolo articolo: Fabrica / Fabbrica

Fabio Franzin, “Fabrica”.

Lingua: Italiano
Pag. 38-44
Etichette: Franzin Fabio, Fabrica, Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: ALESSANDRO POLCRI
Titolo articolo: Firenze metonimica negli Epigrammi di Francesco Bausi

Gli “Epigrammi fiorentini” di Francesco Bausi hnno un carattere particolare per la loro forma di ‘poemetto compiuto’ e rappresentano una rarità nella poesia italiana in cui manca una storia dell’epigramma moderno e contemporaneo. Il tema comune delle poesie è quello della ‘profanazione’ di Firenze, città idealizzata come una Gerusalemme celeste e profanata, appunto, dal fango dell’alluvione, assunto a simbolo del disfacimento della memoria e dell’identità storica della città.

Lingua: Italiano
Pag. 45-49
Etichette: Bausi Francesco, Epigrammi fiorentini, Poesia, Novecento, Critica,

Autore/i articolo: FRANCESCO BAUSI
Titolo articolo: Epigrammi fiorentini (1998-2000)

“Epigrammi fiorentini” del poeta Francesco Bausi. Contiene un’illustrazione.

Lingua: Italiano
Pag. 50-56
Etichette: Bausi Francesco, Epigrammi fiorentini, Poesia, Novecento,

Autore/i articolo: ELIO GRASSO
Titolo articolo: Poems from Il secolo è cambiato

Poesie tratte dalla raccolta “Il secolo è cambiato” di Elio Grasso.

Lingua: Italiano
Pag. 57-60
Etichette: Grasso Elio, Il secolo è cambiato, Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: ROBERTO GIGLIUCCI
Titolo articolo: Natale: estasi dell’infermiera Giovanna

“Natale: estasi dell’infermiera Giovanna” di Roberto Gigliucci.

Lingua: Italiano
Pag. 61-65
Etichette: Gigliucci Roberto, Natale: estasi dell’infermiera Giovanna, Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: ROBERTO GIGLIUCCI
Titolo articolo: Il poemetto delle ciliegie

“Il poemetto delle ciliegie” di Roberto Gigliucci.

Lingua: Italiano
Pag. 66-76
Etichette: Gigliucci Roberto, Il poemetto delle ciliegie, Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: MAURIZIO CLEMENTI
Titolo articolo: Dieci poesie per la rivoluzione (2006-2007)

“Dieci poesie per la rivoluzione (2006-2007)” di Maurizio Clementi.

Lingua: Italiano
Pag. 77-86
Etichette: Clementi Maurizio, Dieci poesie per la rivoluzione (2006-2007), Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: DOMENICO CIPRIANO
Titolo articolo: Lampioni

“Lampioni (la notte condivisa)” di Domenico Cipriano.

Lingua: Italiano
Pag. 87-96
Etichette: Cipriano Domenico, Lampioni (la notte condivisa), Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: DOMENICO CIPRIANO
Titolo articolo: Novembre

“Novembre” di Domenico Cipriano.

Lingua: Italiano
Pag. 97-104
Etichette: Cipriano Domenico, Novembre, Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: FEDERICO PACCHIONI
Titolo articolo: Il castello

“Il castello” di Federico Pacchioni. Contiene una illustrazione.

Lingua: Italiano
Pag. 105-110
Etichette: Pacchioni Federico, Il castello, Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: DANIELE SANTORO
Titolo articolo: Poems from La vellutata luce

“La vellutata luce” di Daniele Santoro.

Lingua: Italiano
Pag. 111-112
Etichette: Santoro Daniele, La vellutata luce, Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: LUCIANNA ARGENTINO
Titolo articolo: Poems from Le stanze inquiete

“Le stanze inquiete” di Lucianna Argentino.

Lingua: Italiano
Pag. 113-118
Etichette: Argentino Lucianna, Le stanze inquiete, Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: ILARIA CAPUTI
Titolo articolo: Costellazione cancro

“Costellazione cancro” di Ilaria Caputi.

Lingua: Italiano
Pag. 119-122
Etichette: Caputi Ilaria, Costellazione cancro, Poesia, Nocvecento, Italia,

Autore/i articolo: MARIO BENATTI
Titolo articolo: Poemetto di morte e di vita

“Poemetto di morte e di vita” di Mario Benatti.

Lingua: Italiano
Pag. 123-130
Etichette: Benatti Mario, Poemetto di morte e di vita, Poesia, Nocvecento, Italia,

Autore/i articolo: FILIPPO LA PORTA
Titolo articolo: Su Alida Airaghi

Alida Airaghi, ‘antimondana’ ed ‘inclassificabile’, una delle voci poetiche più rilevanti dell’attuale panorama italiano, è ancora in attesa di un vero riconoscimento critico. Le sue raccolte poetiche cominciano ad apparire nel 1996, con “Litania periferica”, in cui la poesia ‘impalpabile lingua di vetro’, si opacizza guardando alla realtà con la sua ‘pesantezza’. Pubblica, quindi, nel 2003, “Un diverso lontano” che è uno straordinario ‘pensiero emotivo’ riprendendo l’espressione di Giorgio Manacorda. L’ultima raccolta, “Frontiere del tempo”, è uscita nel 2006: qui la poesia si tinge degli innumerevoli aspetti dell’esistenza.

Lingua: Italiano
Pag. 131-140
Etichette: Airaghi Alida, Poesia, Novecento, Italia, Critica,

Autore/i articolo: ALIDA AIRAGHI
Titolo articolo: Poesie

Alida Airaghi, “Poesie”. Contiene un’illustrazione.

Lingua: Italiano
Pag. 141-144
Etichette: Airaghi Alida, Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: ALBERTO GIORDANI
Titolo articolo: Poems

“Poesie” di Alberto Giordani.

Lingua: Italiano
Pag. 145-168
Etichette: Giordani Alberto, Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: MARCELLO GIORDANI
Titolo articolo: Poems

“Poesie” di Marcello Giordani.

Lingua: Italiano
Pag. 169-172
Etichette: Giordani Marcello, Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: CECCO ANGIOLIERI
Titolo articolo: Poems translated by Brett Foster

Traduzione curata da Brett Foster dai “Sonetti” di Cecco Angiolieri.

Lingua: Inglese
Pag. 175-180
Etichette: Angiolieri Cecco, Sonetti, Poesia, Trecento, Traduzione,

Autore/i articolo: GIUSEPPE LEPORACE
Titolo articolo: Poetry: the art of surprising. An interview with Mark Strand

Intervista di Giuseppe Leporace a Mark Strand sulla sua opera poetica.

Lingua: Inglese
Pag. 181-188
Etichette: Strand Mark, Poesia, Novecento, Intervista,

Autore/i articolo: MARK STRAND
Titolo articolo: From Blizzard of One, translated by Giuseppe Leporace

Traduzione italiana di “Blizzard of One” di Mark Strand a cura di Giuseppe Leporace.

Lingua: Italiano
Pag. 189-206
Etichette: Strand Mark, Blizzard of One, Poesia, Novecento, Traduzione,

Autore/i articolo: CARLO TESTA
Titolo articolo: Quali poeti ha letto l’Italia del ventesimo secolo? Rovello in un prologo e 9 documenti

Carlo Testa offre uno spunto di riflessione sul problema delle traduzioni. Partendo dalla considerazione per cui l’uso combinato di prosa e rima nella poesia italiana è diventato sempre più raro dal secondo dopoguerra i poi, mentre la poesia d’avanguardia europea si è espressa combinando metro e rima, l’autore pone la questione del rinnovamento della poesia italiana che sarebbe avvenuto guardando a modelli europei. Pertanto il dubbio suscitato da tale riflessione consiste nel chiedersi se tale rinnovamento non sia avvenuto sulla base di un ‘colossale abbaglio metodologico’, ovvero in base alle traduzioni italiane delle opere straniere.

Lingua: Italiano
Pag. 207-211
Etichette: Poesia, Novecento, Italia,

Autore/i articolo: BLOCK, AKHMATOVA, MANDEL’SHTAM, PASTERNAK
Titolo articolo: Poems translated by Carlo Testa

Traduzione e commento curati da Carlo Testa di poesie di Arthur Block, Anna Andreeva Akhmatova, Osip Mandel’Shtam, Boris Pasternak. Contiene un’illustrazione.

Lingua: Italiano
Pag. 212-228
Etichette: Block Arthur, Akhmatova Anna Andreeva, Osip Mandel’Shtam, Pasternak Boris, Poesia, Novecento, Traduzione,

Autore/i articolo: SIMON WEST
Titolo articolo: Keep the word translation out of it: A Poem of Andrea Zanzotto in English

Traduzione in inglese con commento del poema “Keep the word translation out of it” di Andrea Zanzotto a cura di Simon West.

Lingua: Inglese
Pag. 229-245
Etichette: Zanzotto Andrea, Poesia, Novecento, Italia, Traduzione,

Autore/i articolo: ANDREA ZANZOTTO
Titolo articolo: La perfezione della neve and other poems, translated by Simon West

Traduzione in inglese del poema “La perfezione della neve” e di altre poesie di Andrea Zanzotto a cura di Simon West. Contiene un’illustrazione.

Lingua: Inglese
Pag. 246-252
Etichette: Zanzotto Andrea, La perfezione della neve, Poesia, Novecento, Italia, Traduzione,

Autore/i articolo: ROBERT HAHN, MICHELA MARTINI
Titolo articolo: On the Poetry of Edoardo Sanguineti and its translation

Traduzione in inglese di alcune poesie di Edoardo Sanguineti a cura di Robert Hahn e Michela Martini.

Lingua: Inglese
Pag. 253-255
Etichette: Sanguineti Edoardo, Poesia, Novecento, Italia, Traduzione,

Autore/i articolo: EDOARDO SANGUINETI
Titolo articolo: Poems, translated by Robert Hahn and Michela Martini

Traduzione in inglese di alcune poesie tratte da “Il gatto lupesco (Poesie 1982-2001)” di Edoardo Sanguineti a cura di Robert Hahn e Michela Martini. Contiene un’illustrazione.

Lingua: Inglese
Pag. 256-276
Etichette: Sanguineti Edoardo, Il gatto lupesco (Poesie 1982-2001), Poesia, Novecento, Italia, Traduzione,

Autore/i articolo: EDITH BRUCK
Titolo articolo: Poems, translated by Philip Balma

Traduzione in inglese di alcune poesie di Edith Bruck tratte da “In difesa del padre” a cura di Philip Balma. Contiene un’illustrazione.

Lingua: Inglese
Pag. 277-288
Etichette: Bruck Edith, In difesa del padre, Poesia, Novecento, Traduzione,

Autore/i articolo: FABIO PUSTERLA
Titolo articolo: Poems, translated by Marella Feltrin-Morris and Chad Davidson

Poesie di Fabio Pusterla tradotte in inglese da Marella Feltrin-Morris e Chad Davidson.

Lingua: Inglese
Pag. 289-298
Etichette: Pusterla Fabio, Poesia, Novecento, Italia, Traduzione,

Autore/i articolo: DANIELE PICCINI
Titolo articolo: Dov’è la tua vittoria

“Dov’è la tua vittoria (testo per il teatro)” di Daniele Piccini.

Lingua: Italiano
Pag. 301-322
Etichette: Piccini Daniele, Dov’è la tua vittoria (testo per il teatro), Poesia, Novecento,

Autore/i articolo: GRAZIELLA SIDOLI
Titolo articolo: L’im-possibilità di con-fondersi: convers(az)ione con Silvia Nanni, autore/attore. Intervista

Intervista di Graziella Sidoli a Silvia Nanni, ‘autore/attore’.

Lingua: Italiano
Pag. 323-326
Etichette: Nanni Silvia, Poesia, Teatro, Novecento, Intervista,

Autore/i articolo: SILVIA NANNI
Titolo articolo: El.lisse. Atto IV, translated by Graziella Sidoli and Stefania Stewart

Traduzione italiana di “El.lisse. Atto IV” di Silvia Nanni, a cura di Graziella Sidoli e Stefania Stewart.

Lingua: Inglese
Pag. 327-336
Etichette: Nanni Silvia, El.lisse, Teatro, Novecento, Traduzione,

Autore/i articolo: MARIA BAMBOZZI, MASSIMO STELLA
Titolo articolo: Ad un istante dalla cenere. Scene troiane

Un brano tratto da “Ad un istante dalla cenere. Scene troiane” di Marzia Bambozzi e Massimo Stella. Contiene un’illustrazione.

Lingua: Italiano
Pag. 337-348
Etichette: Bambozzi Marzia, Stella Massimo, Ad un istante dalla cenere. Scene troiane, Prosa, Novecento,

Autore/i articolo: BERNARDO FRANCESCO GIANNI
Titolo articolo: La città degli ardenti desideri. Mario Luzi custode e cantore della civitas

Il breve saggio illustra alcuni aspetti critici della poesia di Mario Luzi, “La città degli ardenti desideri”. Si tratta di una visione della ‘civitas’ (ispirata a Firenze e poi a Viterbo) investita di un’immagine idealizzata, vista come una Gerusalemme celeste, tessuto connettivo di vita e di memoria, a rischio di oblio, distruzione ed incomunicabilità. Contiene tre ripr. fotogr. di documenti autografi.

Lingua: Italiano
Pag. 351-388
Etichette: Luzi Mario, La città degli ardenti desideri, Poesia, Novecento, Italia, Critica,

Autore/i articolo: HANS HONNACKER
Titolo articolo: Siamo qui per questo: Mario Luzi a San Miniato al Monte

“Siamo qui per questo” è una poesia, quasi una preghiera di pace, amicizia e carità, che venne composta per i frati della basilica di San Miniato al Monte di Firenze nel 1997, in occasione della riconferma al ministero abbaziale di Dom Agostino Aldinucci. Contiene un’illustrazione.

Lingua: Italiano
Pag. 388-396
Etichette: Luzi Mario, Siamo qui per questo, Poesia, Novecento, Italia, Critica,

Autore/i articolo: ALFREDO LUZI
Titolo articolo: Parola e fede nel Libro di Ipazia

L’interesse per il teatro in Mario Luzi è strettamente connesso al problema della comunicabiblità della poesia, come egli stesso riconosce apertamente. La parola poetica diventa evento drammaturgico, ovvero azione: concezione, questa, presente nel “Libro di Ipazia” (1976) dove l’immagine del fuoco è assunta a simbolo di distruzione di una civiltà ed allo stesso tempo di elemento incorruttibile e purificato dell’evento umano. Per realizzare la forza positiva del fuoco, occorre che l’uomo sia alimentato dalla fede (‘fuoco interno’) e si ponga a guida di una ‘ecclesia’.

Lingua: Italiano
Pag. 397-408
Etichette: Luzi Alfredo, Libro di Ipazia, Poesia, Novecento Critica,

Autore/i articolo: CRISTINA GRAGNANI
Titolo articolo: Pirandello tra Leopardi e Pascoli: Zampogna e Fuori di chiave nel Taccuino di Harvard

Il “Taccuino di Harvard” rappresenta il testimone – ad oggi noto – dell’attività poetica di Luigi Pirandello tra il 1898 ed il 1902: il saggio è dedicato in particolare agli ‘abbozzi’ del “Taccuino” che trovano posto nelle due ultime raccolte poetiche, “Zampogna” e “Fuori di chiave”, di evidente ispirazione teocritea. Nel “Taccuino” sono altresì riscontrabili consonanze tra Pirandello e la poesia di Giacomo Leopardi (rapporto tra uomo e natura) da una parte e di Giovanni Pascoli (moduli e stilemi) dall’altra. Contiene un’illustrazione.

Lingua: Italiano
Pag. 409-444
Etichette: Pirandello Luigi, Leopardi Giacomo, Pascoli Giovanni, Poesia, Ottocento, Novecento, Italia, Critica, Intertestualità,

Autore/i articolo: FRANCESCA CADEL
Titolo articolo: Il volto come luogo. Intervista ad Andrea Zanzotto

Intervista di Francesca Cadel al poeta Andrea Zanzotto, in particolare incentrata sul tema del dialetto.

Lingua: Italiano
Pag. 445-466
Etichette: Zanzotto Andrea, Poesia, Novecento, Intervista,

Autore/i articolo: FEDERICO DAL BO
Titolo articolo: Traduzione come mediazione linguistica: Celan traduttore di Ungaretti tra italiano e francese

In un’operazione di traduzione, il rapporto tra il testo di partenza – cui si accede tramite un’attenta lettura – ed il testo di arrivo non può essere statico, nè compiuto in modo isolato o solitario dal traduttore. Nel mezzo tra il testo originale ed il testo tradotto vi è il ‘testo di mediazione’ dovuto all’interferenza di una terza lingua (o anche più testi di mediazione dovuti a più lingue). Per Celan, la traduzione sembra essere sempre stata una complessa operazione di mediazione linguistica, in cui più lingue vengono poste a confronto fino a divenire la traduzione una sorta di ‘impresa filosofica’. Contiene un’ill.

Lingua: Italiano
Pag. 467-494
Etichette: Ungaretti Giuseppe, Poesia, Novecento, Italia, Traduzione,

Autore/i articolo: FEDERICO BUSONERO, ANDREA ULIVI
Titolo articolo: Visione e interrogazione. Un dialogo tra poesia e fotografia

Posto l’interrogativo sulla necessità della fotografia e della possibilità stessa del visibile nel ‘mondo-immagine’ odierno, arriva pronta la risposta affermativa attraverso la giustificazione dell’esistenza della poesia o della pittura. Il bisogno di vedere ‘nuovi luoghi, nuovi eventi’ e di guardare con altri occhi la realtà è espresso dalla poesia e dall’arte come anche dalla fotografia che spesso si avvicina loro in uno scambio vicendevole. Contiene quattro ill.

Lingua: Italiano
Pag. 495-510
Etichette: Poesia, Fotografia, Novecento,

Autore/i libro/articolo recensito: ALBERTO BERTONI
Titolo libro/articolo recensito: Ricordi di Alzheimer, con una lettera in versi di Francesco Guccini
Edizioni: Book Editore, Castel Maggiore (Bologna) – 2008
Lingua: Italiano
Pag. 513-515
Recensore/i: Alberto Casadei
Etichette: Guccini Francesco, Poesia, Novecento, Critica,

Autore/i libro/articolo recensito: PIERO BOITANI
Titolo libro/articolo recensito: Prima lezione sulla letteratura
Edizioni: Laterza, Roma-Bari – 2007
Lingua: Italiano
Pag. 517-520
Recensore/i: Danilo Breschi
Etichette: Letteratura,

Autore/i libro/articolo recensito: ERNESTO LIVORNI
Titolo libro/articolo recensito: LAmerica dei padri
Edizioni: Manni, Lecce – 2005
Lingua: Italiano
Pag. 521-527
Recensore/i: Enrico Minardi
Etichette: Livorni Ernesto, Poesia, Novecento,