Incontri | 2001 | N. 3-4

Anno 2001 – Annata: XVI – N. 3-4
A cura di Linde Luijnenburg

Autore/i articolo: GIAN PAOLO GIUDICETTI
Titolo articolo: Il XXVI Canto dell’Inferno: Dante lettore dell’ “Orazion picciola”

L’autore confronta il viaggio di Ulisse a quello di Dante. L’analisi delle microstrutture del canto e di alcune fonti dantesche non sempre considerate conferma la tensione di Dante, attratto e scettico di fronte ad Ulisse. Il paragone tra l’invettiva contro Firenze e l ‘orazion picciola’ permette anche di evidenziare le due diverse concezioni del linguaggio e della retorica.

Lingua: Italiano
Pag. 107-120
Etichette: Dantismo, Alighieri Dante, Trecento, Ulisse,

Autore/i articolo: RONALD DE ROOY
Titolo articolo: Tussen ‘Sinterklaasgedicht’ en ‘gebeurtenis’. Analyse van een nieuwe Sante-vertaling op rijm (met 1 afb)

Recensione alla traduzione in rima dall’italiano all’olandese della “Divina commedia” di Ike Cialona e Peter Verstegen (“De goddelijke komedie”, Amsterdam, Athenaeum, Polak & Van Gennep, 2000).

Lingua: Olandese
Pag. 121-134
Etichette: Aligheri Dante, Divina commedia, Trecento,

Autore/i articolo: RANIERO SPEELMAN
Titolo articolo: Met Brouwer op weg naar het Paradiso

Recensione alla traduzione di R.F.M. Brouwer dell’Inferno e del Purgatorio della “Divina commedia” in olandese, non in rima, e con il testo originale a fronte (“De goddelijke komedie, deel I: Inferno & deel II: Purgatorio”, Leida, Primavera Pers, 2000-2001).

Lingua: Olandese
Pag. 135-141
Etichette: Alighieri Dante, Divina commedia, Trecento,

Autore/i articolo: RONALD DE ROOY
Titolo articolo: Dante’s “Convivio” vertaald. Een filosofische prelude op de Commedia

Recensione della traduzione in olandese di Frans Van Dooren e Kees Van Dooren del “Convivo” (“Het gastmaal”, Amsterdam, Ambo, 2001).

Lingua: Olandese
Pag. 142-145
Etichette: Alighieri Dante, Divina commedia, Trecento,

Autore/i articolo: FRANS VAN DOOREN
Titolo articolo: De Hel van Jacques Jansen (met 1 afb.)

Recensione alla traduzione in olandese di Jacques Janssen dell’ “Inferno” dantesco (“Mijn komedie: Hel”, Nimega, SUN, 1999).

Lingua: Olandese
Pag. 146-151
Etichette: Alighieri Dante, Trecento, Divina commedia,

Autore/i articolo: ELVIO GUAGNINI
Titolo articolo: Italiani in Italia dopo Goethe

In questo intervento si considera il contributo dato dai viaggiatori di lingua tedesca alla conoscenza dell’Italia e i diversi modelli di lettura dell’Italia offerti da alcuni viaggiatori provenienti dall’area tedesca, in particolare Goethe e Heine.

Lingua: Italiano
Pag. 153-165
Etichette: Goethe Johann Wolfgang von, Italianistica, Viaggio Ottocento, Heine Heinrich,

Autore/i articolo: EDWARD GRASMAN
Titolo articolo: Raimond van Marle (1887-1936): een kort leven in de kunst

L’autore valuta l’importanza del quattordicesimo volume sulla pittura umbra nel Rinascimento (1933) nella serie “The Development of the Italian Schools of Painting” (1923-1938) di Raimond van Marle (1887-1936).

Lingua: Olandese
Pag. 167-179
Etichette: Rinascimento, Pittura,

Autore/i articolo: FLAVIA BRIZIO
Titolo articolo: Antonio Tabucchi e il ruolo dell’intellettuale

L’autore analizza la funzione dell’intellettuale attraverso “La gastrite di Platone” (1998) di Antonio Tabucchi e lo confronta con il ruolo dell’intellettuale visto da altri intellettuali.

Lingua: Italiano
Pag. 180-194
Etichette: Tabucchi Antonio, La gastrite di Platone, Novecento,

Autore/i articolo: *
Titolo articolo: Prijzen Italiaanse kunstgeschiedenis

Descrizione delle pubblicazioni dei due autori che hanno vinto il premio della organizzazione di storia dell’arte tra l’Italia e i Paesi Bassi nel 1999 (Kees van Dooren, “I disegni del Museo francescano di Roma”) e nel 2000 (Rembrandt Duits, “Figured Riches. The Value of Gold Brocades in Fifteenth-Centuriy Florence Painting”).

Lingua: Olandese
Pag. 195-197
Etichette: Paesi Bassi, Italia,

Autore/i articolo: *
Titolo articolo: WIS-Onderzoeksprijs Geschiedenis

Il premio di ricerca nel campo di storia di Werkgroep Italië Studies è andato a Hans de Valk per il suo studio “Roomser dan de paus? Studies over de betrekkingen tussen de Heilige Stoel en het Nederlands katholicisme, 1815-1940” (Nijmegen, 1998).

Lingua: Olandese
Pag. 197
Etichette:

Autore/i articolo: MASSIMILIANO PICCIARELLI
Titolo articolo: La letteratura nederlandese in traduzione italiana

Descrizione della rassegna della letteratura nederlandese in traduzione italiana, pubblicato come ‘libretto’, realizzato in occasione di una mostra tenutasi a Milano presso l’Università Cattolica del Sacro Cuore con lo stesso titolo: “La letteratura nederlandese in traduzione italiana”.

Lingua: Italiano
Pag. 197-198
Etichette: Letteratura olandese, Traduzione, Paesi Bassi,

Autore/i articolo: RONALD DE ROOY
Titolo articolo: Dante-special van ‘De Tweede Ronde’

Segnalazione del volume della rivista letteraria olandese “De Tweede Ronde” in occasione dell’anno dedicato a Dante Alighieri in Olanda.

Lingua: Olandese
Pag. 198-199
Etichette: Dantismo, Alighieri Dante, Trecento,

Autore/i articolo: *
Titolo articolo: Elfde Gerson Lezing

Segnalazione dell’undicesima “Gerson Lezing” a Groningen (8 novembre 2001), durante la quale la storica d’arte Jennifer Montagu parla dei cambiamenti nella scultura romana dopo la morte di Gianlorenzo Bernini nel 1680.

Lingua: Olandese
Pag. 200
Etichette: Roma, Bernini Gianlorenzo, Scultura, Seicento,