Horizonte | 2004 | N. 8

Anno 2004 – N. 8
A cura di Hans Grote

Autore/i articolo: *
Titolo articolo: Editoriale

E’ presentato il prossimo fascicolo di “Horizonte”.

Lingua: Italiano
Pag. 5-6
Etichette: Horizonte, Periodico,

Autore/i articolo: WILLI HIRDT
Titolo articolo: Am Kreuzweg des Ypsilon

Trascrizione con breve commento della “Dichiaratione della littera di Pitagora con un discorso morale” … di Giovanni Briccio (1581-1646).

Lingua: Tedesco
Pag. 7-11
Etichette: Briccio Govanni, Cinquecento, Trattatistica,

Autore/i articolo: CORNELIA LUND
Titolo articolo: Italienische Lyrikillustrationen

L’illustrazione di testi poetici presenta una serie di problemi particolari dato che nella maggior parte dei casi un testo poetico – al contrario del testo narrativo o drammatico – non può offrire all’illustratore un momento “scenico” da rappresentare. Nel corso della storia della poesia italiana questo dilemma è stato risolto in diverse maniere da illustratori e tipografi. Vignette con ritratti di autori e/o personaggi, rappresentazioni sceniche esplicite che corrispondono ad un dialogo poetato, traduzione del testo poetico in una scena allegorica o cornice illustrante sono tra le tecniche principali dell’illustrazione di poesie italiane, e quasi sempre l’immagine è subordinata al testo. Questa relazione tra immagine e testo scritto si capovolge soltanto con il futurismo: La realizzazione tipografica del testo poetico è al contempo la sua illustrazione, spesso arrichita poi di elementi anche di carattere acustico.

Lingua: Tedesco
Pag. 13-32
Etichette: Poesia, Editoria, Illustrazione, Cinquecento, Seicento, Settecento, Ottocento, Novecento,

Autore/i articolo: GIOVANNI DI STEFANO
Titolo articolo: Anmerkungen zu Antonio Pizzuto

Vita e opere del romanziere Antonio Pizzuto (1893-1976), le caratteristiche stilistiche (il “pointillismo” letterario), la posizione dell’autore verso il neorealismo, il romanzo Rapin e Rapier come satira sul fascismo. Con bibliografia attuale.

Lingua: Tedesco
Pag. 33-42
Etichette: Pizzuto Antonio, Narrativa, Novecento,

Autore/i articolo: CORNELIA KLETTKE
Titolo articolo: Der Text als Gewebe aus Namen – Andrea De Carlos multimedialer Roman “I veri nomi”

Il romanzo “I veri nomi” (2002) si può leggere come un’implicito riassunto poetologico dell’opera di De Carlo. Ciò si manifesta in tre caratteristiche del testo: 1) il carattere ibrido del genere letterario; 2) il testo come dispositivo multimediale ed interattivo; 3) tecniche di frammentazione e una struttura frattale del testo. Questa impostazione poetologica del romanzo viene sottolineata dal CD incorporato al libro con composizioni dello scrittore nonché dalla copertina illustrata.

Lingua: Tedesco
Pag. 43-52
Etichette: De Carlo Andrea, I veri nomi, Narrativa, Novecento,

Autore/i articolo: BARBARA KLEINER, ANNEGRET LEISTERT
Titolo articolo: Fingerübung zu sechzehn Händen. Giovanni Raboni im Italienisch-Übersetzer-Seminar München

Problemi e soluzioni nel tradurre alcuni sonetti del volume “Quae tristis” (1998) di Giovanni Raboni (1932-2004) dall’italiano al tedesco.

Lingua: Tedesco
Pag. 53-56
Etichette: Raboni Giovanni, Poesia, Novecento, Traduzione,

Autore/i articolo: ANDREAS MICHEL
Titolo articolo: Dialektale Sach- und Gebrauchsprosa im Internet unter Berücksichtigung ihres soziokulturellen Kontextes am Beispiel des Mailändischen, Genuesischen und Piemontesischen

Il saggio studia i cambiamenti delle forme di communicazione e scrittura dialettali nello spazio virtuale. Queste forme nuove di scrittura dialettale si distinguono dall’uso tradizionale del dialetto (parlato e scritto) soprattutto per l’uso di tecnicismi i quali però vengono sottoposti alla grafia e alle strutture morfologiche del singolo dialetto. Viene considerato inoltre la strumentalizzazione politica dei dialetti in questione (il milanese, il genovese ed il piemontese) che si manifesta soprattutto nella toponomastica o in iniziative di politica linguistica dialettale. La produzione di testi pragmatici in dialetto si è aumentata considerevolmente grazie all’internet. La situazione dilemmatica di tali approcci viene illustrata con esempi di comunicazione e-mail in un misto di dialetto e inglese. Visto tale situazione, la questione d’identità locali e regionali basati sull’uso di un dialetto si pone sotto un nuovo aspetto.

Lingua: Tedesco
Pag. 57-82
Etichette: Dialettologia, Dialetto,

Autore/i articolo: GIULIA FIORENTINO
Titolo articolo: Scrivere come si parla. Variabilità diamesica e CMC: il caso dell’e-mail

L’analisi prende in considerazione le variabili linguistiche comunemente attribuite al parlato e ne valuta la presenza in un corpus di messaggi di posta elettronica. I dati relativi ai messaggi e-mail vengono paragonati con dati ricavati da altri corpus di lingua parlata con riferimento a fenomeni di sintassi frasale e della clausola, frasi a predicazione non-verbale, sintassi egocentrica, deissi, presenza di segnali discorsivi, ripetizioni e tenuta complessiva della morfosintassi. Si evidenzia così il processo di nascita di un nuovo tipo testuale: l’italiano elettronico con caratteristiche significative nell’organizzazione della sintassi frasale e nell’uso di tipi particolari di clausole.

Lingua: Italiano
Pag. 83-110
Etichette: Lingua, Linguistica, Internet,

Autore/i articolo: ANTONIO PIZZUTO
Titolo articolo: Die Ankunft Rapins in Italien. Da: Rapin e Rapier

Brano tratto da Die Ankunft Rapins in Italien. Da: Rapin e Rapier, Roma, Ed. Riuniti, 1998; traduzione di Giovanni di Stefano.

Lingua: Tedesco
Pag. 111-118
Etichette: Pizzuto Antonio, Narrativa, Duemila,

Autore/i articolo: SILVIA DI NATALE
Titolo articolo: Erding 1934-1935

Brano tratto da “Il giardino del luppolo”, Milano, Feltrinelli, 2004; traduzione di Annette Kopetzki.

Lingua: Tedesco
Pag. 119-128
Etichette: Di Natale Silvia, Narrativa, Novecento,

Autore/i articolo: MATTEO CAVALLUCCI
Titolo articolo: Poesie 1999-2001

Poesie tratte dalla raccolta di Matteo Cavallucci.

Lingua: Italiano
Pag. 129-132
Etichette: Cavallucci Matteo, Poesia, Duemila,

Autore/i articolo: VITTORIO ORSENIGO
Titolo articolo: Der Pilzsucher in Kärnten. Briefe an Giuseppe Pontiggia

Le lettere sono tradotte da Annette Kopetzki.

Lingua: Tedesco
Pag. 133-148
Etichette: Orsenigo Vittorio, Pontiggia Giuseppe, Duemila, Epistolario,

Autore/i articolo: ENRICO D’ANGELO
Titolo articolo: Vier Gedichte: Icona. J’accuse. Confessione. Rapsodia

Poesie tradotte da Gio Batta Bucciol.

Lingua: Tedesco
Pag. 149-152
Etichette: D’Angelo Enrico, Poesia, Duemila,

Titolo libro/articolo recensito: Italienische Erzählliteratur der Achtziger und Neunziger Jahre
A cura di: Felice Balletta, Angela Barwig
Edizioni: Lang, Francoforte et al… – 2003
Lingua: Tedesco
Pag. 163-167
Recensore/i: Daniel Reimann
Etichette: Letteratura, Ottocento, Novecento,

Titolo libro/articolo recensito: Zur Dialektik von Einheit und Vielfalt in Renaissance und Barock
A cura di: Marc Föcking, Bernhard Huss
Edizioni: Steiner, Wiesbaden, Francoforte – 2003
Lingua: Tedesco
Pag. 167-168
Recensore/i: Birgit Neff
Etichette: Dialetto, Rinascimento, Barocco, Cinquecento, Seicento,

Autore/i libro/articolo recensito: JOACHIM KÜPPER
Titolo libro/articolo recensito: Zum italienischen Roman des 19. Jahrhunderts: Foscolo, Manzoni, Verga, D’Annunzio
Edizioni: Steiner, Stoccarda – 2002
Lingua: Tedesco
Pag. 169-173
Recensore/i: Karin Becker
Etichette: Ottocento, Novecento,

Titolo libro/articolo recensito: Italienische Mediensprache. Handbuch – Glossario del linguaggio dei mass media
A cura di: Eckhard Römer
Lingua: Tedesco
Pag. 173-176
Recensore/i: Gherardo Ugolini
Etichette: Linguistica, Lingua,

Titolo libro/articolo recensito: Scrittura femminile. Italienische Autorinnen im 20. Jahrhundert zwischen Historie, Fiktion und Autobiographie
A cura di: Irmgard Scharold
Edizioni: Narr, Tubinga – 2002
Lingua: Tedesco
Pag. 176-179
Recensore/i: Ursula Reuter-Mayring
Etichette: Letteratura femminile, Autobiografia, Novecento,

A cura di: Enrico D’Angelo
Rivista: Smerilliana, fascicolo n. 1
Pag. 180-182
Recensore/i: Gio Batta Bucciol
Etichette: Smerilliana, Periodico,