Filologia italiana | 2016 | N. 13

Anno 2016 – N. 13
A cura di Cristiana Chmielewski

Autore/i articolo: MARTINA CITA
Titolo articolo: La rima imperfetta di tipo siciliano nella “Commedia” di dante

Il saggio riesamina la questione della liceità o meno delle rime siciliane, soffermandosi sulla casistica presentata dalla Commedia dantesca. Dall’analisi dei manoscritti settentrionali di rilevante peso stemmatico, si è confermata la posizione continiana, ossia come la rima siciliana sia da considerarsi archetipica e, quindi, abbia diritto di cittadinanza nelle moderne edizioni del poema.

Lingua: Italiano
Pag. 9-21
Etichette: Alighieri Dante, Commedia, Rima, Filologia, Duecento,

Autore/i articolo: GIUSEPPE MASCHERPA
Titolo articolo: Percorsi confraternali nel Medioevo lombardo. Sulle laude in volgare di un codice laurenziano (ms. Ashburnham 1179)

Il manoscritto Ashburnham 1179 della Biblioteca Laurenziana di Firenze, poco noto e scarsamente utilizzato dai medievisti, è invece un documento di ragguardevole interesse per lo studio della diffusione dei movimenti confraternali, dei loro libri e delle preghiere nella Lombardia del Trecento.

Lingua: Italiano
Pag. 23-45
Etichette: Filologia, Manoscritto, Trecento,

Autore/i articolo: CRISTIANO LORENZI BIONDI
Titolo articolo: Filologia del volgare intorno al Salutati. Una prima giunta

L’articolo aggiorna l’intervento che Giuliano Tanturli pronunciò per il convegno su “Coluccio Salutati e l’invenzione dell’Umanesimo”, tenuto a Firenze ad ottobre del 2008. Esso nasce dall’esigenza di offire un catalogo aggiornato dei manoscritti trascritti o revisionati da quel copista che, appartenente all’ambito di Salutati, in alcuni codici si firmò con l’esametro “Non bene pro toto libertas venditur auro”. Nella prima parte l’autore si occupa di descrivere questi codici, mentre nella seconda parte integra l’analisi del Tanturli, valutando non solo la peculiarità dei “nuovi” mss. ma anche il peso ecdotico di un codice miscellaneo dell’anonimo copista.

Lingua: Italiano
Pag. 47-108
Etichette: Salutati Coluccio, Filologia, Trecento,

Autore/i articolo: ALESSIO DECARIA
Titolo articolo: Machiavelli copista, “filologo”, “capocomico”: sulla tradizione della “Commedia in versi” di Lorenzo Strozzi

L’analisi della tradizione della “Commedia in versi” di Lorenzo Strozzi, si concentro non solo sulla ben nota copia dell’opera che Machiavelli trascrisse di sua mano, ma anche su alcune correzioni presenti in un’altra copia della commedia che contiene diversi interventi che si dimostrano riconducibili alla mano di Machiavelli. Dall’esame comparato delle due copie emerge una partecipazione fattiva di Machiavelli al processo di evoluzione redazionale della commedia.

Lingua: Italiano
Pag. 109-138
Etichette: Strozzi Lorenzo, Machiavelli Niccolò, Filologia, Commedia, Cinquecento,

Autore/i articolo: VALENTINA GRITTI
Titolo articolo: Per l’edizione critica dei “Cinque canti” di Ariosto

Il saggio presenta i risultati dell’analisi e della collezione dei testimoni utili a pubblicare criticamente i “Cinque canti”. Partendo dagli studi di cesare Segre, si descrivono i rapporti di parentela tra il manoscritto Taddei della Biblioteca Comunale Ariostea e le due stampe, l’aldina del 1545 e la giolitina del 1548, che tramandano l’opera.

Lingua: Italiano
Pag. 139-191
Etichette: Ariosto Ludovico, Filologia, Canti, Cinquecento,

Autore/i articolo: GIACOMO VAGNI
Titolo articolo: Per una nuova edizione delle “Rime” di Giuliano di Lorenzo de’ Medici

Giuliano, ultimo tra i figli di Lorenzo de’ Medici, durante l’esilio da Firenze partecipò alla vita delle corti dell’Italia settentrionale stringendo amicizia con i maggiori protagonisti della vita letteraria, artistica e politica dell’epoca. In questo stesso periodo compose una settantina di rime che sarebbero state pubblicate solo nel 1939 da Giuseppe Fatini. Si presentano i primi risultati di uno studio mirato a una nuova edizione critica e commentata di queste rime.

Lingua: Italiano
Pag. 193-224
Etichette: De’ Medici Giuliano, Filologia, Quattrocento,

Autore/i articolo: CARMELA MARRANCHINO
Titolo articolo: L’editio princeps della “Musogonia” di Vincenzo Monti: i due esemplerai superstiti

Il saggio presenta l’edizione della “princeps” della “Musogonia” edita a Roma da Luigi Perego Salvioni nel 1794, fino ad oggi considerata dispersa e conosciuta parzialmente per trasmissione indiretta. Segue l’analisi della stampa con la discussione di alcune lezioni problematiche.

Lingua: Italiano
Pag. 225-252
Etichette: Monti Vincenzo, Filologia, Settecento,

Autore/i articolo: DONATELLA MARTINELLI
Titolo articolo: Prove di stampa della ventisettana. Una pagina utile alla datazione dei “modi di dire irregolari” (“Promessi sposi””, I, p. 42)

Il saggio prende in esame le correzioni apportate dal Manzoni sulla prova di stampa dei “Promessi sposi” 1827, esamina le varianti e mostra la complessità delle innovazioni linguistiche introdotte chiamando in causa l’inedito trattato “Modi di dire irregolari”. La stretta relazione tra riflessione teorica e correzioni conferma la retrodatazione del trattato manzoniano al 1824.

Lingua: Italiano
Pag. 253-266
Etichette: Manzoni Alessandro, Letteratura, Filologia, Ottocento, Promessi sposi,

Autore/i articolo: A CURA DI LUCA MORLINO
Titolo articolo: Indici

Indici dei nomi e indici dei manoscritti e dei postillati.

Lingua: Italiano
Pag. 269-281
Etichette: Indici,

Autore/i articolo: *
Titolo articolo: Sigle impiegate in questa rivista

Sigle impiegate in questa rivista.

Lingua: Italiano
Pag. 283-285
Etichette: