Le riviste sostenitrici
Filologia e critica | 2005 | N. 1
Anno 2005 – Annata: XXX – N. 1 Mese: Gennaio – Aprile
A cura di Antonella de Seta
Titolo articolo: La novella di Gualtieri e Griselda e il libro di Gualtieri
Il saggio offre una eloquente spiegazione sulla molteplicità degli elementi culturali e delle sfumature presenti nell’ultima novella del Decameron, Boccaccio aveva di certo assimilato e fatto propri molti spunti narrativi di riflessione presenti nel ‘De Amore’ o ‘Gualtieri’. Collocando dunque la trama narrativa della novella di Griselda sullo sfondo della questione de nobilitate, e riformulando, grazie appunto alla storia del ‘nobilissimo’ marchese di Saluzzo, chiamato significativamente Gualtieri, e della popolare Griselda, una “cortesia” non più o non solo privilegio e beneficio esclusivi della civiltà cavalleresca, e un nuovo e più moderno concetto di nobiltà e magnanimità.
Lingua: ItalianoPag. 3 – 33
Etichette: Boccaccio Giovanni, Trecento, Decameron, Novella,
Titolo articolo: Tommaso Schifaldo contro Lorenzo Valla: storia di una controversia grammaticale
Tommaso Schifaldo nel ‘libellus de indagationibus grammaticis’, incentra la sua attenzione su due punti: il primo e che la grammatica doveva essere agganciata alla filosofia per aiutare tutti coloro che aspiravano a parlare il latino con eleganza, il secondo riguarda la difesa di Prisciano contro tutti quei critici, che egli definisce malevoli, che hanno attaccato la sua monumentale opera. Uno di questi è Lorenzo Valla, contro il quale si scaglia il giudizio schifaldiano sul merito della ricerca valliano.
Lingua: ItalianoPag. 34 – 71
Etichette: Valla Lorenzo, Quattrocento, Cinquecento, Grammatica,
Titolo articolo: Aretino tra Inghilterra e Impero: una dedica costata cara e una lettera non pubblicata
Tra le tante lettere provenienti dalla penisola italiana presenti nella biblioteca madrilena ce n’è una autografa e inedita di Pietro Aretino inviata al vescovo di Arras nel gennaio del 1548. Si tratta dell’aggressione subita da Aretino, a Venezia, da parte dell’ambasciatore Harvel, accusato pubblicamente di aver trattenuto una parte del denaro destinato ad Aretino come premio per la dedica del libro a Enrico VIII. In appendice la lettera soggetto del saggio.
Lingua: ItalianoPag. 72 – 94
Etichette: Aretino Pietro, Cinquecento, Lettera,
Titolo articolo: L’autografo della letera di Elisa ad Abelardo Di Antonio Conti (con una nota sulla risposta di Abelardo).
Nel volume dedicato alle Versioni poetiche di Antonio Conti, Giovanna Gronda pubblicò criticamente, qualche decennio fa, la traduzione dell’epistola ‘Eloisa to Abelard’ di Pope. Ad essa fece seguire una Lettera di Abelardo ad Elisa, che sarebbe un frutto originale dell’abate padovano, generato per imitatio, nella volonta di dare spessore ad un essenziale carteggio, che andava ad aggiungersi al ricco scambio tra i due amanti. Il saggio si propone di riesaminare l’intera questione, del testo critico della traduzione e della paternità dell’epistola di risposta, sulla base di nuovi documenti, tra cui la prima redazione dell’Elisa ad Abelardo, mantenendo distinto il discorso sulle due lettere e cominciando dalla traduzione.
Lingua: ItalianoPag. 95 – 132
Etichette: Conti Antonio, Settecento, Epistola,
Titolo articolo: Preliminari per una edizione del commento di A. G. Parrasio alla poetica di Orazio (1531)
Il saggio è incentrato sul commento di Parrasio all’Ars Poetica di Orazio, il quale è stato visto dalla critica come un puro esercio scolastico alla maniera tradizionalmente umanistica, un modello alternativo di interpretazione di Orazio, o addiritura un terreno di cauta sperimentazione di nuove forme e di nuove teorie, anticipatore delle linee portanti dell’aristotellismo in Italia e in Europoa.
Lingua: ItalianoPag. 133 – 144
Etichette: Orazio, Cinquecento, Commento, Poetica,
Titolo articolo: Emanuele Tesauro e l’impresa di Augusto
Emanuele Tesauro fu affascinato dal rovescio di monete e medaglie antiche, che spesso riuscivano ad evocare con un segno e un motto le virtù della persona a cui si riferivano. Nel caso specifico viene preso in esame il motto, presente sulla medaglia dell’imperatore Augusto ,Festina lente, insieme al simbolo del delfino avvolto all’ancora, entrambi a simboleggiare la prudenza di imperatore.
Lingua: ItalianoPag. 146 – 152
Etichette: Tesauro Emanuele, Seicento, Emblema,
Titolo libro/articolo recensito: le Opere
A cura di: R. Luraghi
Edizioni: Ufficio Stato Maggiore dell’esercito, Roma – 2000
Lingua: Italiano
Pag. 153 – 163
Recensore/i: Denise Aricò
Etichette: Montecuccoli Raimondo, Seicento, Opera,
Titolo libro/articolo recensito: L’oscura lingua e il parlar sottile. Tradizione e fortuna del Burchiello
Rivista: Manziana, fascicolo n.
Edizioni: Vecchiarelli, – 2005
Lingua: Italiano
Pag. 164 – 165
Recensore/i: Fedrerico Della Corte
Etichette: Burchiello, Quattrocento, Lingua,
Titolo libro/articolo recensito: Vita e morte di Ezzelino da Romano
A cura di: Flavio Fiorese
Edizioni: Arnoldo Mondadori, Milano – 2004
Lingua: Italiano
Pag. 168 – 169
Recensore/i: Bruno Basile
Etichette: Rolandino da Padova, Duecento, Cronaca,
A cura di: Carlo Delcorno – Maria Luisa Doglio
Edizioni: Il Mulino, Bologna – 2003
Lingua: Italiano
Pag. 169 – 170
Recensore/i: Ornella Gonzales Y Reyero
Etichette: Tecento, Quattrocento, Cinquecento, Letteratura religiosa,
Titolo libro/articolo recensito: Regole editoriali tipografiche e redazionali
Edizioni: Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali, Pisa – Roma – 2004
Pag. 171 – 173
Recensore/i: Bruno Itri
Etichette: Editoria, Libro, Tipografia,