Le riviste sostenitrici
Esperienze letterarie | 2024 | N. 1
Anno 2024 – N. 1
A cura di Paolo Perilli
Titolo articolo: Un Dante franco-italiano nel “sud globale”. Appunti critico-filologici su una traduzione brasiliana di un canto della Divina Commedia
Nel 1874 lo scrittore brasiliano Machado de Assis pubblica la sua traduzione del canto xxv dell’Inferno di Dante sul giornale «O Globo» e, l’anno successivo, sul settimanale «Instrução Publica». Nel 1901 la traduzione di Dante esce in volume. Lo studioso Jean-Michel Massa ha affermato di non nutrire alcun dubbio circa il fatto che Machado abbia utilizzato, per realizzare la sua traduzione, l’edizione in italiano della Commedia edita dalla casa editrice francese Firmin Didot. In effetti, tale volume era presente nella biblioteca dello scrittore brasiliano. Tuttavia, Massa non argomenta la propria affermazione. Il presente studio proverà a dimostrare, mediante un preciso percorso critico-filologico, perché l’opinione di Massa debba essere positivamente accolta.
Lingua: ItalianoPag. 9-19
Etichette: Filologia, Traduzione, Antoine de Rivarol, Baldassarre Lombardi, Dante Alighieri, Firmin Didot, Joaquim Maria Machado de Assis, Thomas Babington Macaulay, Divina Commedia, Brasile
Titolo articolo: Nuove indagini sulla tradizione manoscritta del Pecorone
A distanza di oramai quasi cinquant’anni dall’ultima edizione del testo, a cura di Enzo Esposito nel 1974, il saggio si propone di esplorare e analizzare la tradizione manoscritta del Pecorone, noto novelliere adespoto e anepigrafo, il cui titolo e l’attribuzione a un ser Giovanni sono desunti da un sonetto che chiude la raccolta nei tre testimoni (degli otto pervenuti) che la riportano per intero. In particolare, anche grazie all’integrazione di mss. mai opportunamente considerati, si intende presentare i risultati della recensio, motivando le scelte che hanno condotto alla costituzione di un primo stemma codicum integrale della prima raccolta di novelle della letteratura italiana successiva al Decameron.
Lingua: ItalianoPag. 21-80
Etichette: Novella, Ser Giovanni, Decameron, Pecorone,
Titolo articolo: L’encomio lirico per gli Aldobrandini: prime indagini tra occasioni e motivi topici
Nell’ambito della ricerca in corso sul mecenatismo letterario della famiglia Aldobrandini nella Roma di primo Seicento, il contributo intende presentare l’analisi di un campione di testi lirici scritti per la celebrazione della creazione a cardinale di Cinzio Passeri Aldobrandini, nipote di Clemente VIII, per iniziare a riflettere sulle modalità di costruzione della lode e sulle sue funzioni.
Lingua: ItalianoPag. 81-119
Etichette: Encomio, Cinzio Passeri Aldobrandini,
Titolo articolo: La belva, la fanciulla e il fato. Il muto di Gallura di Enrico Costa, tra reminiscenze romantiche e fascinazioni veristiche
Il muto di Gallura è un racconto dello scrittore sassarese Enrico Costa (1841-1909): pubblicato nel 1885, esso è incentrato sul fenomeno del banditismo in Sardegna. Influenzato dal Naturalismo e dal Verismo, Costa presenta la narrazione come tranche de vie, come documento umano. Tuttavia, egli rifiuta di guardare «da una certa distanza» al piccolo mondo gallurese, e l’artificio verghiano della regressione e il principio della invisibilità della mano dell’artista lo lasciano indifferente. Il suo scopo principale è infatti quello di parlare della sua terra, dei suoi paesaggi e delle sue tradizioni. Un approccio a metà strada tra lo studio demo-etno-antropologico e la raccolta di materiali di interesse folklorico. Il racconto è inoltre costruito su topoi, figure e lessico derivanti dal romanzo d’appendice.
Lingua: ItalianoPag. 121-146
Etichette: Naturalismo, Verismo, Enrico Costa, Giovanni Verga, Il muto di Gallura,
A cura di: Giorgio Baroni
Rivista: Biblioteca della “Rivista di Letteratura Italiana”, fascicolo n. 32
Edizioni: Serra, Pisa-Roma – 2022
Lingua: Italiano
Pag. 147-152
Recensore/i: Antonio Di Silvestro
Etichette: