Le riviste sostenitrici
Cuadernos de filología italiana | 2012 | N. 19
Anno 2012 – N. 19
A cura di Salud Maria Jarilla
Titolo articolo: Riflessioni sulla diffusione delle costruzioni scisse nell’italiano giornalistico odierno a partire dalla loro manifestazione nei lanci di agenzia in italiano e in inglese
L’obiettivo di questo lavoro consiste nel riflettere sulla diffusione delle costruzioni scisse nell’italiano contemporaneo, in particolare giornalistico, seguendo l’ipotesi di una possibile contaminazione tra italiano e inglese. La scelta di soffermarsi sui testi dei lanci di agenzia si giustifica con il fatto che, rispetto agli altri testi giornalistici, questi testi hanno uno statuto primario: non solo per quanto riguarda il contenuto trasmesso, ma anche a livello di lingua.
Lingua: ItalianoPag. 11-39
Etichette: Linguistica, Lingua italiana, Lingua inglese,
Titolo articolo: ‘Tra l’altro’: connesione e focalizzazione. Analisi contrastivo con lo spagnolo
Il presente articolo si propone di studiare il comportamento del marcatore discorsivo ‘tra l’altro’ a diversi livelli, con l’oggettivo di giustificare le diverse equivalenze nella lingua spagnola.
Lingua: SpagnoloPag. 41-68
Etichette: Grammatica, Grammatica, linguistica, Lingua italiana, Lingua spagnola,
Titolo articolo: Simboli unitari nel tessuto del Canzoniere di Petrarca. Le rete dei soneti IV, LXII e CLXXXI. La richiesta di fili nel soneto XL. Dal soneto XXVI alla sestina doppia
Questo lavoro è una continuazione di lavori anteriori centrati nelle letture numeriche del “Canzoniere”. Si fa una descrizione e un’interpretazione che parte dall’annominatio ‘tesare/tessere’.
Lingua: SpagnoloPag. 71-105
Etichette: Trecento, Petrarca Francesco, Linguistica, Lessico,
Titolo articolo: Alfonso de Palencia e l’umanesimo italiano
Il cronista Alfonso di Palencia si formò a Firenze e a Roma, le sue linee di studio e ricerca si centravano nel recupero di autori classici specialmente gli storici dell’epoca romana. Questo studio riprende alcuni dei contatti bizantini e italiani di Alfonso di Palencia e aggiunge altri nomi dimenticati dalla critica.
Lingua: SpagnoloPag. 107-130
Etichette: Umanesimo, Italia, Spagna, De Palencia Alfonso, Cinquecento,
Titolo articolo: Sul rapporto di Garcilaso con Antonio Tilesio e il cerchio dei fratelli Seripando
In questo articolo si vuole dimostrare l’adeguamento veloce di Garcilaso al suo arrivo a Napoli nel 1532, attraverso l’analisi del contenuto di “Ode to Tilesio”. Una copia è conservata tra il carteggio privato dei fratelli Seripando (XIII AA MS 63 Biblioteca nazionale di Napoli). Questa documentazione disegna un’immagine molto rivelatrice delle relazioni di Garcilaso con altri umanisti e poeti della città partenopea.
Lingua: SpagnoloPag. 131-144
Etichette: Storia, Garcilaso, Tilesio Antonio, Cinquecento,
Titolo articolo: Suárez de Figueroa di fronte a Tasso: dal pagio occulto alla divozione dichiarata
Questo lavoro esamina la relazione letteraria che esiste tra Cristóbal Suárez de Figueroa e Torquato Tasso. Vengono analizzati i diversi atteggiamenti: dal plagio più sconcertante al tributo più sincero.
Lingua: SpagnoloPag. 145-171
Etichette: Tasso Torquato, Suarez de Figueroa, Cinquecento,
Titolo articolo: Le immagini del rimorso nella “Cognizione” del dolore di Gadda
Il presente articolo affronta l’analisi di un aspetto peculiare del romanzo “La cognizione del dolore”. Si propone di mettere in evidenza il nesso di unione che lega le fotografie possedute dall’autore e alcune sequenze del romanzo. I ritratti fotografici, che preservano intatto il ricordo dei cari affetti perduti, in particolare quello del fratello, si ritrovano incastonati nella superficie testuale. Rivelano così la funzione extratestuale che svolsero ai fini dell’esatta evocazione memoriale compiuta dallo scrittore.
Lingua: ItalianoPag. 173-186
Etichette: Critica letteraria, Gadda Carlo Emilio, Novecento,
Titolo articolo: Considerazioni preliminari intorno alla Grammatica dell’italiano antico (ItalAnt) di Giampaolo Salvi e Lorenzo Renzi
Il presente testo presenta alcune considerazioni ispirate dalla recente uscita della “Grammatica dell’italiano antico”, curata da Giampaolo Salvi e Lorenzo Renzi. Due sono le aree discusse dall’autore: il rapporto fra sincronia e diacronia nella descrizione di una fase antica di una lingua viva; la scelta di semplificazione diatopica operata dagli autori della “Grammatica”.
Lingua: ItalianoPag. 189-202
Etichette: Linguistica, Grammatica, Lingua italiana, Storia della lingua,
Titolo articolo: In margine al Cratilo: l’etimo-logia
La conoscenza, l’episteme, consiste nel processo interpretativo della realtà esperita e contemporaneamete formata dall’esperienza sensoriale che si organizza nel collegamento
del sistema fisiologico col sistema linguistico. Tale collegamento può farsi soltanto attraverso la storia culturale delle civiltà umane poiché queste sono realizzate dall’uso di strumenti artificiali, dalla selce scheggiata del Paleolitico allo
shuttle d’oggi. La metodologia etimo-logica, facendo a ritroso il percorso storico, permette di risalire alle basi sensoriali della formazione linguistica, vedendone la sorgente epistemologica nel “Cratilo” platonico.
Pag. 203-211
Etichette: Storia, Filosofia, Platone, Cratilo,
Titolo articolo: Dizionari figurativi del secolo XVI: ‘lessici’ di emblemi e ‘lessici’ geroglifici
Nel Rinascimento neoplatonico, il concetto di geroglifico, figura sintetica e simbolica, assume grande importanza facendo sorgere l’idea di una comunicazione per figure destinata a un’élite di colti umanisti capaci di interpretarla. Tale convincimento si manifesta bene in due autori chiave, paradigmatici del movimento iconografico italiano: Andrea Alciati e Pierio Valeriano. Le loro opere rispettivamente sugli emblemi e sui geroglifici, sono strutturate, diversamente l’una dall’altra ovviamente, come dizionari.
Lingua: Olandese/ItalianoPag. 213-230
Etichette: Rinascimento, Filosofia, Lessico, Alciati Andrea, Valeriano Pierio, Cinquecento,
Titolo articolo: Tradurre Parini nel terzo milenio
L’annunzio che si intende dare della versione spagnola del “Giorno” pariniano, ultimo lavoro apparso on line dell’A. presso la “Biblioteca de Traductores Españoles” (BITRES), sezione della più ampia “Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes” (BVMC) dell’ Università di Alicante, non può prescindere da una premessa di tipo personale che rievoca circa un quarantennio di esperienze accademiche.
Lingua: ItalianoPag. 231-235
Etichette: Letteratura, Traduzione, Parini Giuseppe, Settecento,
Titolo articolo: Fausta Cialente tra letteratura e giornalismo: un’attenzione costante al mondo femminile
L’articolo analizza la produzione narrativa e giornalistica della scrittrice Fausta Cialente (1898-1994), con particolare riguardo alla sua attenzione ai problemi sociali e politici del tempo in cui scrisse. Mentre si esamina tutta la sua narrativa, viene considerato solo il periodo romano (1949 – 1955) della sua produzione giornalistica, quello in cui affronta le problematiche legate al mondo lavorativo, soprattutto femminile. Infatti, l’attenzione alle donne e al loro ruolo nel matrimonio e nella società sarà una costante nell’opera narrativa e giornalistica di Cialente.
Lingua: ItalianoPag. 237-251
Etichette: Giornalismo, Italia, Cialene Fausta, Novecento,
Titolo articolo: Ad personam
Miguel Ángel Cuevas è professore di letteratura italiana presso l’Università di Siviglia. È stato curatore e traduttore di varie opere di Pirandello, Lampedusa, Pasolini, Consolo e Valente.
Sotto questo titolo si trovano alcuni dei suoi poemi che formano parte del suo libro, ancora inedito, “Piedra-cruda”.
Pag. 255-264
Etichette: Poesia, Cuevas Miguel Ángel, Novecento, Duemila,
A cura di: Luis Luque Toro, Margarita Borreguero
Rivista: “Studi italiani di linguistica teorica e applicata”, fascicolo n. 3
Lingua: Spagnolo
Pag. 267-270
Recensore/i: Fernando Molina Castillo
Etichette: Linguistica, Grammatica, Lingua italiana, Lingua spagnola,
Titolo libro/articolo recensito: Mi secreto. Epístolas
A cura di: Rossend Arqués
Traduttore: Rossend Arqués, Anna Saurí
Edizioni: Cátedra, Madrid – 2011
Lingua: Spagnolo
Pag. 270-277
Recensore/i: Cristina Barbolani
Etichette: Trecento, Petrarca Francesco,
Titolo libro/articolo recensito: Della Republica fiorentina
A cura di: Théa Stella Picquet
Edizioni: Aracne, Roma – 2011
Lingua: Spagnolo
Pag. 277-278
Recensore/i: Virginia Bonmatì Sánchez
Etichette: Storia, Politica, Firenze,
Titolo libro/articolo recensito: Prosas de la lengua vulgar
A cura di: Oriol Miró
Traduttore: Oriol Miró
Edizioni: Cátedra, Madrid – 2011
Lingua: Italiano
Pag. 278-282
Recensore/i: Carlota Cattermole
Etichette: Bembo Pietro, Grammatica, Lingua italiana, Linguistica, Cinquecento,
Titolo libro/articolo recensito: Novelas ejemplares – Il novellieri castigliano- Novelle
A cura di: C. Castillo Peña, A. Vencato
Traduttore: G.A. Novelieri
Edizioni: Padova university press, Padova – 2010
Lingua: Spagnolo
Pag. 283-287
Recensore/i: Federica Cappelli
Etichette: Letteratura spagnola, Cervantes Miguel de, Traduzione, Seicento, Settecento,
A cura di: Javier Gutiérrez
Edizioni: lineadacqua, Venezia – 2011
Lingua: Italiano
Pag. 287-290
Recensore/i: Sirio Ferrone
Etichette: Teatro, Settecento, Gozzi Carlo,
Titolo libro/articolo recensito: Gli esuli del Risorgimento
Edizioni: Il Mulino, Bologna – 2011
Lingua: Italiano
Pag. 290-293
Recensore/i: Giovanni Albertocchi
Etichette: Storia, Italia, Risorgimento, Ottocento,
A cura di: María de las Nieves Muñiz Muñiz, Jordi Gracia
Edizioni: Bulzoni, Roma – 2011
Lingua: Spagnolo
Pag. 294-297
Recensore/i: Ana Fernández Belón
Etichette: Storia, Letteratura, Spagna, Italia, Novecento,
Titolo libro/articolo recensito: Introduzione al mondo. Notizie minime sopra gli spacciatori di felicità
Edizioni: Scepsi & Mattana, Cagliari – 2012
Lingua: Italiano
Pag. 298-300
Recensore/i: Marco Pioli
Etichette: Critica letteraria, Novecento, Duemila,