Le riviste sostenitrici
Cuadernos de filología italiana | 2000 | N. 6
Anno 2000 – N. 6
A cura di Ursula Bedogni
Titolo articolo: Laude inicial del doctor Ángel Chiclana
Omaggio post mortem al professore Ángel Chiclana, italianista dell’Universidad Complutense de Madrid (Spagna).
Lingua: SpagnoloPag. 13-16
Etichette: Chiclana Ángel, Italianistica, Spagna,
Titolo articolo: Niangelnidechiclana
Omaggio post mortem al professore Ángel Chiclana, italianista dell’Universidad Complutense de Madrid (Spagna).
Lingua: SpagnoloPag. 17-18
Etichette: Chiclana Ángel, Italianistica, Spagna,
Titolo articolo: La comedia latina: una aproximación a la literatura dramática desde la perspectiva del género y la recepción
Propone una lettura del teatro latino come fase preparatoria alla rappresentazione del testo.
Lingua: SpagnoloPag. 21-43
Etichette: Letteratura in lingua latina,
Titolo articolo: Del azar y de la necesidad en Lucrecio
Sostiene la tesi di Brignone secondo cui non si possono equiparare caso e necessità. In Lucrezio predomina la necessità.
Lingua: SpagnoloPag. 44-50
Etichette: Lucrezio, Letteratura in lingua latina,
Titolo articolo: Consideraciones y notas relativas a la historia de Sevilla
Riflessioni sulla storia di Siviglia durante i tre secoli di dominio musulmano.
Lingua: SpagnoloPag. 51-67
Etichette: Storia, Siviglia,
Titolo articolo: Ibn al-‘Arabi al-Ma’afiri en la Biblioteca Nacional de Madrid: descripción de los manuscritos que en ella se conservan
Descrizione dei manoscritti di Ibn al’Arabi al-Ma’afiri coservati presso la Biblioteca Nazionale di Madrid.
Lingua: SpagnoloPag. 69-73
Etichette: Letteratura araba, Madrid, Biblioteca Nazionale, Manoscritto,
Titolo articolo: Observaciones sobre una Vita Vergiliana en Alfonso X el Sabio
Sottolinea l’ingente lavoro svolto dai redattori alfonsini nell’ambito della ricezione classica interlinguistica.
Lingua: SpagnoloPag. 75-84
Etichette: Virgilio, Spagna,
Titolo articolo: La perdiz en la literatura, el folklore y el arte: a propósito de una charla sobre Brunetto Latini
Analisi della presenza della pernice (alectoris rufa) in un vasto corpus bibliografico di letteratura spagnola.
Lingua: SpagnoloPag. 85-98
Etichette: Letteratura spagnola, Animale,
Titolo articolo: El cielo y el infierno
Presentazione del poeta ebreo Immanuel ben Solomon (1261-1332) – in italiano Manoello Giudeo – il primo ad introdurre il sonetto nella letteratura ebrea.
Lingua: SpagnoloPag. 99-114
Etichette: Manoello Giudeo, Letteratura ebrea, Poesia, Duecento, Sonetto, Metrica,
Titolo articolo: Las tres ‘orribili infermitadi’ del Canto X del Infierno y el ‘disdegno’ de Guido
Propone un’interpretazione del ‘disdegno’ del Canto X riconducendolo alla presa di distanza di Dante da Guido Cavalcanti.
Lingua: SpagnoloPag. 11-124
Etichette: Dante, Divina Commedia, Inferno X, Cavalcanti Guido,
Titolo articolo: Los heridos de Apulia
Analizza i versi 7-24 del Canto XXVIII dell’Inferno dove vengono citate cinque guerre svoltesi in epoche distinte, storiche o leggendarie, in Apulia.
Lingua: SpagnoloPag. 125-134
Etichette: Dante, Divina Commedia, Inferno XXVIII,
Titolo articolo: Poesía de semejanza. Poesía de la desemejanza
Esamina le similitudini e le differenze tra la poesia stilnovista e la contemporanea poesia realista o giocosa o comico-realista della fine del Duecento inizi del Trecento.
Lingua: SpagnoloPag. 135-148
Etichette: Dante, Vita Nuova, Cecco Angiolieri, Rustico Filippi, Poesia, Duecento, Trecento, Intertestualità,
Titolo articolo: La carta de Preste Juan: las versiones castellana y catalana
Analisi delle traduzioni in catalano e in castigliano de ‘La lettera del Prete Gianni’.
Lingua: SpagnoloPag. 149-160
Etichette: Letteratura di viaggio, Traduzione,
Titolo articolo: En torno a la canción conclusiva del ‘Cancionero’ de Petrarca
La canzone conclusiva del ‘Canzoniere’, ‘Rerum vulgarium fragmenta’, di Francesco Petrarca, viene in questo articolo esaminata in chiave religiosa, in cui Laura appare vista in contrapposizione alla Madonna.
Lingua: SpagnoloPag. 161-174
Etichette: Petrarca Francesco, Canzoniere, Poesia, Trecento,
Titolo articolo: Ecos de la literatura árabe en la literatura catalana medieval
Influenza della letteratura araba nell’opera di due autori della letteratura catalana medievale: Ramon Llull e Anselm Turmeda.
Lingua: SpagnoloPag. 175-189
Etichette: Letteratura araba, Letteratura catalana, Duecento, Trecento, Quattrocento, Intertestualità,
Titolo articolo: Entre Sefarad e Italia: Selomoh Bonafed, poeta hebreo catalán (siglo XV), y la cultura italiana
Esamina la produzione poetica del poeta ebreo catalano durante la sua permanenza in Italia.
Lingua: SpagnoloPag. 191-209
Etichette: Bonafed Selomoh, Poesia, Quattrocento, Interculturalità,
Titolo articolo: Algunos aspectos de la relación de Cristóbal de Castillejo con la literatura italiana
Analisi del testo ‘Reprehensión contra los poetas español que escriben en verso italiano’ di Cristóbal de Catillejo e della corrispondenza intrattenuta dall’autore con Pietro Aretino.
Lingua: SpagnoloPag. 211-224
Etichette: Castillejo Cristóbal, Aretino Pietro, Carteggio, Cinquecento, Interculturalità,
Titolo articolo: Le ‘Rime’ di Giovanni Agostino Cazza, “gentilhuomo novarese” (1546)
La raccolta di rime del Cazza dimostra come il petrarchismo imperante fosse applicato a temi svariati e ridotto a repertorio di formule e stereotipi, trascurando il modello di riferimento, quale organismo unitario e coerente.
Lingua: ItalianoPag. 225-237
Etichette: Cazza Giovanni Agostino, Poesia, Cinquecento,
Titolo articolo: El amable “amabile” del Galateo
Esamina la pluralità di interpretazioni ideologiche del “Galateo” di Giovanni della Casa.
Lingua: SpagnoloPag. 239-252
Etichette: Della Casa Giovanni, Galateo, Trattatistica, Cinquecento,
Titolo articolo: “Io accesi un lume”
Percorso attraverso la concezione poetica e religiosa di Tommaso Campanella.
Lingua: SpagnoloPag. 253-265
Etichette: Campanella Tommaso, Bruno Giordano, Poesia, Seicento, Intertestualità,
Titolo articolo: Dal ‘patto autobiografico’ del Loyola alla sua biografia
Secondo l’autrice, dei cinque libri che compongono la “Vida de Ignacio de Loyola, fundador de la Compañía de Jesús”, soltanto i primi due possono essere considerati ‘biografia’ del Loyola; nel terzo e quarto campeggia la storia dell’Ordine; il quinto è una specie di appendice.
Lingua: ItalianoPag. 267-282
Etichette: Loyola Ignacio de, Autobiografia, Biografia, Seicento,
Titolo articolo: Variantes léxicas en le ‘Vocabulario’ de Cristóbal de las Casas
Il primo dizionario spagnolo-italiano dimostra che la lessicografia aveva scopi differenti da quelli attuali. Ad esempio, l’autore propone vari sinonimi per ogni termine assicurando la comprensione a tutti i livelli di lingua. Nell’articolo vengono esaminati in particolare termini inerenti alla botanica.
Lingua: SpagnoloPag. 283-305
Etichette: Linguistica, Lessico, Italia, Spagna,
Titolo articolo: Con subtil, ingeniosa y fácil mano: RFV en español
Analisi della traduzione della canzone conclusiva del “Canzoniere” (RFV 366) realizzata da Enrique Garcés alla fine del XVI secolo.
Lingua: SpagnoloPag. 307-330
Etichette: Petrarca Francesco, Canzoniere, Poesia, Trecento, Traduzione,
Titolo articolo: Contribución italiana a la terminología técnica y científica de los siglos XVI y XVII
Lista di termini tecnici e scientifici di origine italiana entrati nel vocabolario spagnolo nei secoli XVI e XVII.
Lingua: SpagnoloPag. 331-341
Etichette: Linguistica, Lessico, Italia, Spagna, Cinquecento, Seicento,
Titolo articolo: Don Quijote, caballero en la guerra y en la paz
Miguel de Cervantes, mediante la parodia delle scene cavalleresche trasforma Don Chisciotte da cavaliere della guerra in cavaliere della pace. L’autore dell’articolo ne sottolinea i consigli e i dialoghi, la volontà di persuasione piuttosto che l’uso della forza.
Lingua: SpagnoloPag. 342-355
Etichette: Cervantes Miguel de, Don Chisciotte della Mancia, Narrativa, Cinquecento, Seicento,
Titolo articolo: Tra utopia e realismo: il trattato ‘Della Monarchia di Spagna’ di Tommaso Campanella
Studio del trattato “Della Monarchia di Spagna” di Tommaso Campanella.
Lingua: ItalianoPag. 357-374
Etichette: Campanella Tommaso, Della Monarchia di Spagna, Trattatistica, Cinquecento, Seicento,
Titolo articolo: Alliterazione e segno linguistico: il mito di Narciso nell’Adone
Dall’analisi dell'”Adone” di Giovan Battista Marino deduce che la ripetizione di ‘ra/ar’, motivata dall’abbinamento presente in Narciso, serve a ricordare in modo continuato il nome del protagonista della vicenda. Allo stesso modo, l’utilizzo delle sequenze ‘ro/or’, motivata dall’abbinamento presente in ‘amor’, ‘morte’, ‘fior’, ecc., fungerebbe da “martello acustico” che verrebbe a ribadire i concetti implicati in questo processo amoroso.
Lingua: ItalianoPag. 375-383
Etichette: Marino Giovan Battista, Adone, Poesia, Seicento,
Titolo articolo: Pietro Chiari y las polémicas literarias del siglo XVIII. La Chiareide
Descrizione del manoscritto inedito “La Chiareide”, conservato presso la Biblioteca Estense di Modena, di Giacomo Passano, nemico dell’abate Pietro Chiari. Il manoscritto contiene trecento sonetti scritti in polemica con Pietro Chiari, secondo la testimonianza presente nelle “Memorie” di Giacomo Casanova.
Lingua: SpagnoloPag. 385-402
Etichette: Chiari Pietro, Passano Giacomo, Poesia, Settecento, Manoscritto,
Titolo articolo: Autobiografismo come romanzo dell’esistenza: il mito del poeta in Vittorio Alfieri
In questo contributo allo studio della “Vita” di Vittorio Alfieri l’A. dell’articolo ricerca il carattere dimostrativo di un percorso letterario sconfinante nel mito.
Lingua: ItalianoPag. 403-417
Etichette: Alfieri Vittorio, Autobiografia, Settecento, Mito,
Titolo articolo: La No-Divina Comedia de Zigmunt Krasinski
Presenta un breve panorama della storia della Polonia dalla fine del 700 alla prima metà dell’800 per introdurre il fenomeno della letteratura polacca romantica. In particolare si sofferma sull’opera “La non-Divina Comedia” (1835) di Zygmunt Krasinski, miscellanea di romanzo e teatro, che si allontana dal messianesimo e ci presenta una visione terrificante del futuro in cui masse isteriche sono guidate da crudeli dittatori.
Lingua: SpagnoloPag. 419-434
Etichette: Krasinski Zigmunt, Letteratura polacca, Ottocento, Settecento, Ottocento,
Titolo articolo: Traducción y creación. A propósito de una polémica
Descrizione dell’articolo di Madame de Staël “Sulla maniera e l’utilità delle traduzioni” apparso nel 1816 sul primo numero della rivista “Biblioteca Italiana”.
Lingua: SpagnoloPag. 435-451
Etichette: Madame de Staël, Sulla maniera e l’utilità delle traduzioni, Trattatistica, Ottocento,
Titolo articolo: El monje sin hábitos. Configuración del entramado argumental en la novela italiana de Conrad F. Meyer ‘Die Hochzeit del Mönchs’
La scelta dei temi e dei personaggi dei tre romanzi ‘italiani’ di Conrad Ferdinand Meyer deriva dal suo amore per il Medioevo e il Rinascimento italiani. In particolare, nel romanzo “Die Hochzeit des Mönchs”, Meyer pone come narratore Dante, che racconta la tormentata storia del frate Astorre, costretto ad abbandonare l’abito per mantenere una promessa fatta al padre in punto di morte. E per la trama di questo romanzo si rifà al conflitto tra le famiglie dei Buondelmonte e degli Amidei descritte nelle “Historie fiorentine” (Libro II, III) di Niccolò Machiavelli.
Lingua: SpagnoloPag. 453-473
Etichette: Meyer Conrad, Die Hochzeit des Mönchs, Machiavelli Niccolò, Narrativa, Trattatistica, Ottocento, Intertestualità,
Titolo articolo: Otello
Descrizione del libretto scritto da Arrigo Boito per l’opera “Otello” (1887) di Giuseppe Verdi.
Lingua: SpagnoloPag. 475-485
Etichette: Boito Arrigo, Verdi Giuseppe, Libretto d’opera, Ottocento,